"Эдмунд Гамильтон. Имеющий крылья (Поэтическая притча о крылатом юноше-мутанте)" - читать интересную книгу автора

закричать, и холодный воздух ворвался в его грудь. С перво-
бытным восторгом он взмыл в синеву, со свистом рассекая ее
крыльями.
И вот так, случайно выйдя из бунгало, доктор Хэрримэн
увидел его. Он услышал пронзительный, победный крик откудато
с неба, поднял голову и увидел стройную крылатую фигуру, ле-
тящую к нему в солнечной лазури.
У доктора захватило дух от красоты зрелища, когда Дэвид
кружился и парил над ним в безумном восторге от своих жрыль-
ев. Он неосознанно чувствовал, как нужно поворачивать, сни-
жаться и взлетать, хотя в его движениях еще была неловкость,
и иногда он валился на бок.
Когда Дэвид Рэнд, наконец, снизился и опустился перед
доктором, легко сложив крылья, его глаза сияли электрической
радостью.
- Я умею летать!
Доктор Хэрримэн кивнул:
- Ты умеешь летать. Я знаю, что не могу запретить тебе
этого, но прошу тебя не покидать остров и быть осторожным.
К тому времени, когда Дэвиду исполнилось семнадцать, ему
больше не нужно было напоминать об осторожности. В воздухе
он чувствовал себя, как настоящая птица.
Теперь он стал высоким, стройным, золотоволосым юношей.
На его прямой, как стрела, фигуре были только шорты-вся
одежда, в которой нуждалось его тело с горячей кровью; ди-
кая, неистощимая энергия отражалась в тонких чертах его лица
и лихорадочно горящих голубых глазах.
Его крылья стали великолепными сверкающими бронзовыми
крылами, которые в размахе достигали десяти футов, а, сло-
женные на спине, своими нижними перьями касались пяток.
Постоянные полеты над островом и ближними водами развили
в мышцах Дэвида огромную силу и выносливость. Он мог прово-
дить целый день, летая над островом, высоко взмывая на шумя-
щих крыльях, а затем неподвижно кружа, планируя, медленно
снижаясь.
Он мог догнать и обойти в воздухе почти любую птицу. Он
врывался в стаю фазанов, и его звонкий смех, взлетал высоко
в небо, когда он стремительно вращался и кружил среди пере-
пуганных птиц. Он выдергивал перья из хвостов разъяренных
ястребов, не успевавших ускользнуть, и быстрее любого ястре-
ба он мог упасть на кролика или белку, бегущих по земле.
Временами, когда туман заволакивал остров, доктор Хэрри-
мэн слышал звенящий крик в сизых клубах тумана над головой,
и знал, что Дэвид где-то рядом. Или вот он - над блистающими
водами, стремительно падает в них, но в последний момент
расправляет крылья, скользит над пеной волн, и чайки захо-
дятся криком, когда он снова взмывает ввысь.
Еще ни разу Дэвид не улетал далеко от острова, но доктор
знал по своим редким визитам на большую землю, что интерес к
летающему юноше был еще высок во всем мире. Фотографии, ко-