"Дэшил Хэммет. Повесить вас могут только раз ("Сэм Спейд")" - читать интересную книгу автора

глаза. В общем, вылитый Том, - Спейд кивнул в сторону Полхауза.
Сержант-детектив хихикнул, но Данди резко бросил:
- Продолжай.
Спейд усмехнулся и продолжил:
- Короче, старикан почти отдает концы и вдруг слышит вопль миссис
Биннетт. Руки отпускают его горло, потом он слышит выстрел и, прежде чем
отключиться, успевает заметить, как душитель бежит к черной лестнице, а
миссис Биннетт падает на пол. Он говорит, что никогда не видел этого парня
раньше.
- Пуля какого калибра? - спросил Данди.
- Тридцать восьмого. Никто в доме толком ничего не знает. Уоллес со
своей свояченицей Джойс Корт были в ее комнате, как они говорят, и когда
выбежали в коридор, то никого, кроме убитой, не увидели. Правда, им
почудилось, будто они слышали на лестнице чьи-то шаги - я имею в виду, на
черной лестнице.
Дворецкий - его зовут Джарби - по его словам, был в этой самой
комнате, когда услыхал крик и выстрел. Горничная Айрин Келли говорит, что
была внизу, на первом этаже. Повариха Маргарет Финн сидела в своей комнате
на третьем этаже в задней части дома и вообще ничего не слышала - по
крайней мере, так она говорит. А все остальные говорят, что она глуха как
тетерев. Задняя дверь и ворота не были заперты, но все говорят, что их
вообще никогда не запирали. И все в один голос твердят, что не были в то
время ни на кухне, ни в заднем дворике. - Спейд развел руками. - Я выложил
вам все как на духу.
Данди покачал головой.
- Не совсем, - сказал он. - Как ты здесь оказался?
Спейд внезапно просиял:
- А может, это мой клиент ее кокнул? Айра Биннетт, кузен Уоллеса. Ты
его знаешь?
Данди опять покачал головой, подозрительно глядя на Спейда холодными
голубыми глазами.
- Он сан-францисский адвокат, - пояснил Спейд. - Весьма уважаемая
личность. Пару дней назад он пришел ко мне и стал рассказывать про своего
дядюшку, старого скупердяя и мошенника, изрядно потрепанного жизнью.
Дядюшка был в семье паршивой овцой и давно уже не давал о себе знать. И
вдруг месяцев шесть или восемь назад он объявился, весь из себя больной и
несчастный - хотя далеко не нищий, поскольку ему удалось загрести кучу
денег в Австралии, - и заявил, что хочет провести остаток дней своих с
единственными оставшимися в живых родственниками, то есть с пленниками
Уоллесом и Айрой.
Они ничего не имели против. "Единственные оставшиеся в живых
родственники" на их языке означает "единственные наследники". Но
мало-помалу племяннички смекнули, что "единственный наследник" звучит
лучше, чем "пара наследников" - как минимум вдвое лучше, - и начали
склонять старика каждый на свою сторону. По крайней мере, Айра обвинил в
этом кузена, но я бы не удивился, если бы Уоллес сказал то же самое об
Айре, хотя из них двоих Уоллес пожалуй, покруче будет. В общем, племянники
разругались, а дядя Тим, живший тогда у Айры, перебрался сюда. Это
произошло два месяца назад, и с тех пор Айра ни разу не виделся с дядюшкой,
даже по телефону или по почте не мог с ним связаться.