"Дэшил Хэммет. Кошмарный город" - читать интересную книгу автора - Не доводилось бывать в нашем прекрасном городе прежде? -
поинтересовался у Стива сей меланхоличный субъект. Его голос отличался некой ритмичной монотонностью, впрочем, не резавшей слух. - Нет. Я здесь впервые. Худой незнакомец кивнул: - Если останетесь, он вам понравится. Здесь очень интересно. - И что же здесь такого особенного? - спросил слегка заинтригованный Стив. - Натриевая селитра. Ее добывают в пустыне, выпаривают и по-всякому обрабатывают, а потом продают производителям удобрений, азотной кислоты и всем прочим, кто может что-то изготовить из натриевой селитры. Фабрика в которой, для которой и из которой все это проделывается, находится вон там - за железной дорогой. Он лениво махнул рукой в сторону унылых бетонных строений, торчащих в пустыне за переездом. - Допустим, селитра меня не интересует, - произнес Стив - скорее, чтобы не дать худому незнакомцу смолкнуть, чем удовлетворить свое любопытство по части местных достопримечательностей. - Чем я еще могу заняться? Незнакомец пожал острыми плечами. - Это зависит от того, кто вы такой, - ответил он. - Если вы Дэйв Брэкетт, - он шевельнул пальцем в направлении красного здания банка на другой стороне улицы, - то станете чахнуть над закладными, или чем там еще банкиры занимаются; если вы Грант Ферни и слишком велики для человека, но маловаты для лошади, то цепляете на грудь значок и суете не умеющих сидеть Ормсби и ваш папаша владеет селитряной фабрикой, то вы катаетесь по улицам на крутой заокеанской машине, - кивок в сторону кремового "воксхолла", - и целыми днями волочитесь за прелестными телеграфистками. Но вы, как я понял, сейчас на мели, только что послали телеграмму с просьбой прислать денег, а теперь дожидаетесь результатов эксперимента. Это так? - Так, - рассеянно отозвался Стив. Значит, щеголя в сером зовут Ларри Ормсби, и он сын владельца фабрики. Незнакомец подтянул тощие ноги и встал. - В таком случае настало время ленча, меня зовут Рой Кемп, я проголодался, но не люблю есть в одиночестве и буду рад, если вы разделите со мной риск перекусить в забегаловке Финна. Стив тоже встал и протянул руку: - С удовольствием приму ваше приглашение. Кофе, который я выпил на завтрак, уже соскучился по компании. А меня зовут Стив Фрифолл. Они пожали друг другу руки и зашагали вместе по улице. Навстречу им шли два увлеченных разговором человека - один из них тот самый толстяк, которому Ларри дал пощечину. Подождав, пока парочка пройдет мимо, Стив осторожно спросил у Кемпа: - А кто эти почтенные граждане? - Низенький кругленький в клетчатом костюме - Конан Элдер: недвижимость, страховка и ценные бумаги. А джентльмен рядом - сам У. У., основатель и владелец города У. У. Ормсби, папаша Ларри. Выходит, сцена в офисе, пощечина и размахивание пистолетом были семейной склокой между отцом и сыном, только сынок оказался грубоват. Стив, |
|
|