"Дэшил Хэммет. Как распинали мистера Кэйтерера" - читать интересную книгу авторадругих. Я поняла, чего он от меня хочет и за что на самом деле платит, и
сочла это частью своих обязанностей, как если бы он об этом распорядился. С моей стороны не было нечестным к нему подлизываться и льстить, ведь за это он мне и платил, но... другого слова, кроме "тошнотворно", не подберу. А после того как появился Форд, я... не могла этого больше выносить. Она опустила взгляд на перчатку, которую мяла все это время, потом снова посмотрела на меня. - Вы думаете, что я преувеличиваю, да, мистер Тин. Думаете, что я строю экстравагантную теорию на голом месте? На самом деле я так и полагал, но мне не хотелось ни высказывать это впрямую, ни лгать. Покуда я колебался, она заговорила снова: - Слушайте, я поясню вам, что имею в виду. Эти Трогмортоновы письма - о первых двух мистер Кэйтерер не сказал мне ни слова, пока не были отосланы чеки. Он бы так и молчал, если бы я сама не наткнулась на них - точнее говоря, на третье. Он сделал то, что было для него естественным, - подчинился этим смехотворным требованиям и выбросил на ветер тридцать пять тысяч, потому что слишком бесхребетен, чтобы сопротивляться. Спустя полчаса после того, как я нашла эти письма и поговорила о том, что он собирается по этому поводу предпринять, он послал за вами и вашим отцом и решил больше не платить. Вот вам честное слово, мистер Тин, я могла... - История твоей молодой жизни? - поинтересовался Наджент, помогая сесть в такси исключительно худой женщине в исключительно короткой юбке. - Почти, - ответила мисс Бренэм, краснея. - Я рассказывала о мистере Кэйтерере. Затем она принялась обмениваться поцелуями и неразборчивыми представлен, было Бетти (предполагаю, Элизабет) Бартуорти. Здание, у которого все мы выгрузились из такси, оказалось домом священника, где Наджент с мисс Бренэм и обвенчались. Из пасторского дома мы на том же такси отправились в обиталище новобрачной - маленький домик на Четырнадцатой улице. Мисс Бартуорти и я остались в такси, а молодожены вошли в дом. - Я так и знала, что она его окрутит, - сказала мисс Бартуорти, когда дверь закрылась. - Полагаю, что молодому человеку очень повезло, - вежливо предположил я. Мисс Бартуорти намеренно скорчила мне преотвратительную рожу - черты ее исказились весьма жутким образом. - Моя дорогая юная леди! - воскликнул я. Она рассмеялась и отвернулась, глядя на противоположную сторону улицы, ее тонкие пальцы нервно теребили посеребренного шипастого морского конька на черной ленточке. Уловить смысла в ее действиях я не мог и, хотя она в дальнейшем молчала - даже не глянула на меня, - я почувствовал облегчение, когда, сбежав со ступенек, к нам присоединились Надженты; его руки были заняты чемоданами, она махала крупной женщине, стоявшей на верхней ступеньке, не то смеясь, не то плача. Мы снова двинулись в путь, на этот раз к пристани; времени оставалось в обрез. - Не кажется ли вам, - спросил я, пока мы устраивались в тесном |
|
|