"Дэнис Хэмптон. Обольщение миледи ("Воины, 13 век" #2) " - читать интересную книгу автора Джос обвел обоих взглядом. Нетрудно было догадаться, кто отец Элиан.
Она не была дочерью купца, она была дочерью шерифа. Все признаки налицо: ее французский, столь же совершенный, как и его, аристократическая манера держаться, присущая высшему дворянству Англии. Джос обругал себя, что испытывал благодарность и даже похотливые мысли к дочери человека, повинного в смерти его отца. - Вы правы. - Дю Омэ покаянно склонил голову, - Моя вина в том, что я не нашел этих проклятых разбойников. Джос сплюнул. - Вы никчемное, бесполезное создание, и такого мнения придерживается весь свет. При дворе не найдется ни одного человека, кто не смеялся бы над вашими жалобами о хитроумных разбойниках, которых вы не в состоянии отловить. Говорят, вы чересчур ленивы, чтобы поднять с места свою жирную задницу и устроить на них облаву. Но теперь вам придется пошевелиться. - Даю вам две недели! За это время вы должны отыскать убийц и доставить ко мне, чтобы я мог учинить над ними суд. Дю Омэ побагровел. Вены на шее вздулись, в глазах отразилось смятение. - А если я не смогу? - спросил он, зная, какой услышит ответ. - Тогда вы сами умрете, - рыкнул Джос. Дю Омэ закрыл глаза и опустил голову. - В таком случае я вас не подведу, - ответил он. - Позвольте мне доказать свою искренность, предложив вам то, в чем вы в данный момент больше всего нуждаетесь. Если не хотите расставаться с леди Хейдон, отвезите ее в мое имение, Конитроп. Оно находится в полумиле от стен Набуэлла, достаточно близко, чтобы монахини могли прислать свою знахарку для ухода за леди оставляя миледи. Джос вскипел от гнева: - Я не стану спать под одной крышей с человеком, повинным в смерти моего отца. - В таком случае я удалюсь, - произнес дю Омэ натянутым тоном. - Сейчас, когда предстоит проделать большую работу до прибытия судейской коллегии в конце месяца, я предпочитаю поселиться в королевском замке. В сознании Джоса прозвучал тревожный звонок. Зачем шерифу приглашать в свой дом только что приобретенного врага? Он взглянул на Элиан в надежде получить хоть какой-то ответ от нее. Но она смотрела на отца округлившимися глазами. - Отец, сейчас время собирать урожай, и я не могу уехать... - начала она. Короткий взмах отцовской руки заставил ее замолчать. Тревожные колокола забили набат. Почему дю Омэ решил во что бы то ни стало доставить к себе домой его и леди Хейдон? Загадка требовала наличия более холодной головы, чем была у Джоса в настоящий момент. Пока он пытался вернуть себе самообладание, шериф остановил настороженный взгляд на Элиан. - Моя дочь права. Она действительно не может бросить дом в разгар осенней страды, - добавил сэр Рейнер. - Позвольте ей остаться и позаботиться о вашей еде и удобствах, пока вы будете гостить в нашем имении. - Папа! - воскликнула Элиан, шокированная и ошарашенная одновременно. Ее реакция подтвердила, что подобное предложение не характерно для шерифа. В одном Джос был уверен: это имело какое-то отношение к смерти лорда Хейдона. Зачем могли понадобиться шерифу сын и вдова покойного, если не для |
|
|