"Дэнис Хэмптон. Обольщение миледи ("Воины, 13 век" #2) " - читать интересную книгу авторамиледи по поводу вашей страшной утраты.
Джос скрипнул зубами, едва преодолев желание нагрубить мужчине в ответ на его соболезнования. Но он ничем не поможет ни Беатрис, ни своим людям, если настроит против себя слуг дю Омэ. Лучше держаться приветливо, тогда можно будет хоть что-нибудь выведать. - Премного благодарен, - сказал он и покачал головой. - Не хочу обидеть вашего хозяина, но не понимаю, почему разбойники до сих пор гуляют на свободе. - Он проследил за реакцией старика. Губы Ричарда дрогнули, на лбу прибавилось морщин. - Ваша досада нам понятна, сэр, - ответил он. - Но чего только не делает хозяин, чтобы их отыскать. Но они так хитры и коварны, а уж осторожны сверх всякой меры. - Лицо старика светилось искренностью. Своими секретами со слугой отец Элиан, видимо, не делился. Джос с трудом скрыл разочарование. Он по наивности решил, что, въехав в дом дю Омэ, без труда найдет ответы на все мучившие его вопросы. Но то, что скрывает шериф, не лежит на поверхности и, конечно, не станет достоянием очень опасного гостя, покинутого хозяйкой на милость слуг. Это напомнило Джосу, что он сам должен позаботиться о своем отряде. - Прибывшие к вам служат леди Хейдон, - сообщил Джос управляющему. - Они нуждаются в доброй пище и по крайней мере в воде, чтобы утолить жажду. Эль, разумеется, устроил бы их куда больше, если, конечно, он свежий. Лошадям тоже нужны корм и питье. - Я обо всем позабочусь, - ответил Ричард, кивнув. Он хотел уйти, но Джос все еще держал его за рукав. - У вас есть удобства для мытья? - справился Джос и уточнил: - захолустье вряд ли найдется баня. Господи, даруй ему лоханку, достаточно большую, чтобы вода поднималась выше его лодыжек, если он в нее встанет. Джос мечтал не просто соскрести с себя пот и грязь, ему хотелось понежиться в воде и почувствовать себя чистым. С того момента как Джос добрался до Хейдона, чтобы услышать от мачехи, что отец мертв, все его помыслы сосредоточились на одном - встретиться с шерифом. Теперь, когда эта цель достигнута, он ощущал странную пустоту и растерянность, не зная, что делать дальше. Ему требовались время и тишина, чтобы переварить все события прошедшего дня. - Лохань? - Ричард произнес существительное так, словно оно было для него иностранным и он никогда не слышал, как оно произносится. - Нет, лоханей для мытья у нас нет. Зачем они нам, когда есть пруд? Он очень даже вам подойдет, сэр. Он находится к северу отсюда, где в горах образовалась впадина. - Жестом руки он махнул в направлении за домом. - Я позабочусь, чтобы вам дали мыло и все остальное. Мой сынишка Уилл, - он указал на мальчика, поглядывавшего на незнакомца из-за ширмы, - может отвести вас туда. Уилл пискнул и скрылся за ширмой. Но отец не обратил на него никакого внимания. - Когда окажетесь на месте, можете оставаться там так долго, как пожелаете. Дорогу обратно найдете без труда. Я прослежу, чтобы вас не беспокоили. В такой жаркий день ничто не могло бы обрадовать Джоса больше, чем перспектива поплавать. Он разомнет мышцы, смоет грязь, а потом обдумает |
|
|