"Лори Хэндленд. Сердце в подарок " - читать интересную книгу автора

тем, как фотограф брал у ассистента фотопластинки, менял держатели на
огромном аппарате и засыпал черный порох для вспышки после каждого
произведенного снимка. После этого он на несколько минут исчезал под черным
покрывалом, чтобы проявить фотопластинку, и затем появлялся вновь и
приказывал: "Пожалуйста, не шевелитесь". Процесс занимал массу времени, но
завораживал своей новизной.
Преступник не обращал внимания ни на этих людей, ни на фотографа, жадно
шаря глазами по толпе и по пространству позади нее. Казалось, что он кого-то
ищет, и Кэтрин быстро повернулась, ожидая увидеть на окраинах городка
скачущих на помощь партизан из банды Колтрейнов. Однако взгляд ее не заметил
ничего особенного, никакой пыли, поднимающейся над окружавшей их равниной и
указывающей на приближающуюся группу всадников. Никто не мчался отважно на
выручку к этому мужчине, разве что банда Колтрейнов умела летать, - а
находились люди, достаточно суеверные для того, чтобы поверить и в такое.
Снова повернувшись к тюрьме, Кэтрин с изумлением обнаружила, что
заключенный смотрит на нее. Пока фотограф и горожане ходили вокруг
преступника, он смотрел ей прямо в глаза. Под пристальным взглядом мужчины
Кэтрин ощутила жар, не имеющий отношения к палящему солнцу, и в то же время
поймала себя на том, что не может отвести от него глаз. Для уголовника он
был красив, волосы у него были такие черные, что отливали на солнце синевой,
а цвет его светлых глаз Кэтрин на расстоянии разобрать не могла. Нижняя
часть его лица была затемнена многодневной щетиной, однако кожа на высоких
скулах сверкала, как бронза, и казалась мягкой под беспощадными солнечными
лучами. Из-за того, что мужчина неотрывно смотрел Кэтрин в глаза, у нее даже
горло перехватило. Никакой мужчина не имеет права быть таким красавцем.
Внезапно глаза у заключенного сузились, и он перевел взор на человека в
черном, который поднимался по ступеням тюрьмы. Городского гробовщика,
долговязого малого с землистым лицом, смутили свирепые взгляды, которые
бросала на него жертва. Но работа есть работа, и он принялся снимать с
заключенного мерку для гроба. Люди на крыльце были слишком увлечены
фотографом и друг другом, чтобы обратить внимание на гневное выражение лица
осужденного. Прежде чем кто-либо успел остановить его, он поднял скованные
наручниками руки и спихнул гробовщика с лестницы.
Шум при падении гробовщика на землю привлек внимание шерифа Джессупа.
Он резко повернулся к заключенному и потянулся к пистолету, однако
замешкался под его безразличным взглядом. Преступник стоял, опершись о
перила, спокойно и внимательно рассматривал гробовых дел мастера, который
запутался в своем измерительном шнурке и не мог подняться из грязи.
Джессуп успокоился и опустил руку.
- За что ты влепил старине Марли, Бэннер? Парень делает свое дело,
- Думаю, он вполне может сделать его после того, как я помру. Невежливо
снимать мерку для гроба с человека, который еще достаточно живой, для того
чтобы возмутиться этаким свинством.
Кэтрин поймала себя на том, что улыбается замечанию Бэннера. Он
оказался не только красивым, но и щепетильным преступником. Голос у него был
мягкий, глубокий, с легким южным акцентом.
Этот голос напомнил о доме и о любимых родных мужчинах. Кэтрин
заморгала, чтобы избавиться от столь нетипичной для нее влаги в глазах. Уже
пять лет, прошедших после капитуляции в Ашюматто-ксе, эти мужчины были так
же мертвы, как и сам Юг...