"Лори Хэндленд. Сердце в подарок " - читать интересную книгу автора

Кэтрин настолько взбесил покровительственный тон Диллона, что ей
захотелось вмазать ему ногой по самодовольной роже. Она размахнулась, но
затем замерла. Такой поступок покажет шерифу, что с ней нельзя иметь дело
всерьез, и он откажет ей. Тогда Кэтрин глубоко вздохнула и притворно мягким
тоном, предназначавшимся исключительно для Диллона, прошептала:
- На вашем месте я бы побеспокоилась о своей работе, а не о работе
Джессупа.
После чего она с радушной улыбкой вновь повернулась к шерифу:
- Мистер Суэйд работает у меня, шериф. Не обращайте на него внимания и
делайте то, о чем попросила я.
Джессуп почесал свою бороду. Процесс принятия решений занимал у него
много времени. Однако отличный нюх на честную игру или на человека,
обладающего орлиным глазом и оружием, давал ему возможность разрешать
спорные вопросы если и не хорошо, то на приемлемом уровне. Кэтрин затаила
дыхание, пока он размышлял. Если Джессуп откажет, то весь город, включая
Диллона, будет смеяться над ней.
- Миссис, я не могу дозволить вам забрать его. Он член банды
Колтрейнов. Мы должны преподать им урок, иначе они тут будут грабить вечно.
От отчаяния сердце Кэтрин упало, однако она была приучена не отступать
от своего. Когда она спрыгнула с сиденья фургона и подняла поводья своей
упряжки, Диллон быстро ретировался в толпу. "Трус", - подумала она.
- Шериф, сейчас же отпустите его. чтобы все мы больше не томились тут
на жаре. Мне до захода надо еще сегодня дела сделать.
Повернувшись к стоявшим внизу обывателям, она всем своим видом показала
им, что дело это решенное и что они зря собрались тут днем, во вторник,
смотреть, как вешают человека.
В продолжение всего разговора Бэннер терпеливо слушал собеседников, по
очереди смотря на них своими зелеными глазами и улыбаясь, когда говорила
Кэтрин. Его спокойное поведение, наверное, раздражало и шерифа, и толпу,
хотя Кэтрин видела, что челюсти его по-прежнему конвульсивно сжаты. Она
заметила, как несколько фермерских рабочих злобно тычут в его сторону
пальцами. В воздухе носилось: "бандит", "ублюдок", "он потешается над нами",
и в горле Кэтрин защемило от той ненависти, которая звучала в этих голосах.
Когда Джессуп покачал головой, сердце ее болезненно дрогнуло.
Пробормотав: "Простите, миссис", он проверил, насколько туго натянута
веревка.
Толпа вновь обратилась к спектаклю, на который она пришла полюбоваться,
и забыла о существовании Кэтрин.
- Если вы говорили это не всерьез, то не стоило и говорить, - зазвенел
голос Кэтрин поверх голов.
Какая-то женщина завизжала, когда Кэтрин приставила ружье к плечу и
направила ствол в сторону осужденного мужчины. Толпа отринула от ее фургона,
и лишь только шериф сделал движение в направлении своего пистолета. Кэтрин
выстрелила.
Как и предвидела Кэтрин, пуля срезала веревку над головой Бэннера. Она
заметила, что незнакомец закрыл глаза. Неужели он решил, что она стреляла в
него, а не в веревку?
Джессуп по-прежнему сжимал пистолет в руке, уставившись на бесполезную
теперь пеньковую веревку. На счастье Кэтрин и Бэннера, Харли был малость
медлителен. При щелчке вожжами по бокам коней толпа бросилась врассыпную.