"Ширл Хенке. Условия любви [love]" - читать интересную книгу авторастал его владением, штаб-квартирой, из которой он отправлял на задания
детективов и где тщательно анализировал их доклады. - С тех пор, как умер твой отец, а Барбара вышла замуж, я осталась совсем одна, Стивен, - снова начала Амелия. - Твоя обязанность - вести дела родового поместья. Он насмешливо поднял бровь. - Вы сами желали, чтобы я перестал заниматься поместьем отца в Филадельфии. А что касается моей сестры, то она живет в часе езды отсюда. Скоро у вас будут внуки, и это займет ваше время. - Ты должен продолжить род, а не Барбара, - ответила мать. - После войны ты стал чужим, молчаливым, ты захвачен этой.., этой своей миссией. - Война меняет людей, мама. Он пожал плечами и налил немного хереса ей и побольше виски себе. - Во всяком случае, я заботился о "моем родовом поместье" здесь. Конное хозяйство процветает, я починил все постройки, поврежденные во время войны. Амелия отпила глоток и поморщилась, недовольная вкусом вина. Мерзкие скоты разрушили все только потому, что мы остались верны своей стране. - Это мятежная страна, мама. Южане делали здесь тоже самое, что северяне по всему Югу, - устало ответил Стив. По крайней мере, он переключил ее внимание. Ему повезло, что адвокаты смогли освободить его в Цинциннати, выдвинув версию самообороны. А до тюрьмы было совсем близко. Амелия сменила тему. уверена, до них дошли слухи о твоей.., ссоре. Нам нужно положить конец сплетням, Стивен. Тот невесело усмехнулся. - Давай не будем расстраивать родителей моей невесты перспективой иметь зятя-преступника. *** Обед был пышным и изысканным, как всегда, когда им командовала Амелия Лоринг. Пол Коулман и его жена болтали с хозяйкой о разных пустяках, а Марсия и Стив разговаривали о своем. Хрустальная люстра над обеденным столом освещала ее блестящие каштановые локоны, нежную кожу и огромные голубые глаза. Бледно-лиловое платье очень шло Марсии и подчеркивало ее пышную грудь. Ее родители владели поместьем по соседству с Грэхэм Холлом, и после возвращения Стив купил у Пола несколько племенных кобыл для восстановления своего конного хозяйства. Несмотря на предубеждение против северян, Коулман был вынужден вести с ними торговлю, но скоро Стив ему понравился, и он с радостью имел с ним дело. А потом и его единственная дочь ворвалась в жизнь Стива; прекрасная принцесса с тонкой талией в элегантном бархатном костюме для верховой езды. Это была любовь с первого взгляда. По крайней мере, Стив так думал полгода назад, но сейчас его |
|
|