"Ширл Хенке. Условия любви [love]" - читать интересную книгу авторасделал попытку поклониться. Однако внушительный живот, переполненный
виски, помешал изъявлению почтения, и Гарри чуть не рухнул лицом в опилки, покрывающие пол салуна. Двое дружков едва успели подхватить его. - Филберт, мы решили, что ты отправишься завтра на рассвете, но, похоже, ты не сможешь даже найти свою повозку Кэсс смотрела на качающееся перед ней лицо. Черт подери! Гарри - единственный повар, и он очень нужен ей в долгом переходе до Форта Юньен. - О, мисс Клейтон, к утру он будет в порядке, - вмешался Джек-Пожиратель Собак, храбро держа приятеля за эластичные подтяжки. Погонщики и горняки загудели в знак согласия. Если когда-то появление Касс Клейтон в салуне и считалось неуместным, то это время уже давно прошло. В накрахмаленной белой блузке и рыжевато-коричневых брюках, заправленных в высокие ботинки, Кэсс выглядела настоящей хозяйкой. Да и успешное ведение дел после смерти Руфуса укрепило положение владелицы Клейтон Фрейтинга. Кэсс махнула хлыстом. - Джек, ты и Свиная Нога присмотрите, чтобы он сегодня больше не сделал ни глотка. Ясно? Те кивнули, хором заверили, что к утру Филберт снова будет нагонять страх на своих мулов. На пороге она обернулась. - И никаких приступов ревматизма, никакого похмелья. Вспомните мула, которого я объездила в прошлом году, - добавила Кэсс со злой усмешкой. - Да, он так испугал вас, что чуть из шкуры не выпрыгнул, - закончил знакомую историю Джек. учительницы, грозящей непослушным детям. - Не забывайте, что здесь нет человека, с которым бы я не обошлась так же, как с мулом? На большом дворе позади Клейтон Фрейтинга кричали ослы, носились лошади. Для каждой партии запрягали десять пар крепких мулов, названных десяткой. Первая повозка в партии была ведущей; вторая, прикрепленная к ведущей коротким дышлом, была прицепом. Они везли всевозможные продукты для отдаленных военных постов. - Если бы мне предложили работать на нитроглицериновой фабрике или запрячь десятку мулов, я бы выбрал работу на фабрике, - сказал один из погонщиков. - Черт, сюда идет Кислое Пойло. Полагаю, нас заставят возносить молитвы в обмен на еду, - сказал другой, сплюнув табак в грязь. - По крайней мере, он не станет читать библию, как делал старик Мейджерс, - возразил первый. Чарли Филберт неуклюже подошел к своей большой повозке и начал проверять запасы. Убедившись, что все в порядке, он сел на широкое крыльцо и потер распухшие колени. - Э-э-x! Воняет похуже опоссума, Кислое Пойло, - сказал Кайл, сморщив нос. - Ревматизм меня замучил, сэр. Это лекарство моей крестной матери. Красная фланель и керосин всегда приносят облегчение. Кайл отошел, держа незажженную сигарету. - Ты вспыхнешь, как фейерверк, если кто-нибудь зажжет спичку рядом с |
|
|