"Ширл Хенке. Беспутный и желанный (Клятва верности) " - читать интересную книгу автора

носил кто-то до нее, наверное, ее старшая сестра.
Он молча подошел к ней сзади и сделал несколько осторожных шагов у нее
за спиной, идя с ней в ногу, так что она не слышала, как он вплотную
приблизился к ней.
Наконец Рори решился заговорить:
- Значит, это вы мой золотоволосый ангел-хранитель? Может быть, вы
хотите искупить свою вину, потому что из-за вас мне чуть не сшибли голову с
плеч?
Боже, как она испугалась! Девушка прямо-таки завертелась волчком на
месте, и, если б у нее не перехватило дыхание, она тотчас же убежала бы
прочь. Но она никуда не убежала, а вновь окунулась в синюю глубину его самых
красивых на свете глаз. Его лицо хоть и носило следы полученных ударов и
слегка опухло, но тоже было прекрасно. Голубая рубашка с открытым воротом, с
довольно бесцеремонно расстегнутой верхней пуговицей обнажала часть
мускулистой груди и жесткую черную поросль. Мягкая ткань облегала его
широкие плечи, а кожаные штаны в обтяжку подчеркивали красоту его длинных
стройных ног. Сейчас он улыбался и выглядел моложе, чем во время поединка.
Она предположила, что он всего лишь на два-три года старше ее.
- Вы меня испугали, мистер Попрыгунчик!
- Точнее будет - мистер Мадиган. Рори Майкл Мадиган. Малыш
Попрыгунчик - это псевдоним для ринга.
Он сделал еще шаг к ней и остановился. Вблизи он показался ей очень
высоким, гораздо выше, чем когда она смотрела на него с балкона. Ребекка
была ростом пять футов с дюймами. Стоя на высоких каблуках, она всегда
могла, не вытягивая шеи, взглянуть любому мужчине прямо в лицо. А этот
парень был просто как пожарная каланча.
Она справилась с волнением.
- Я Ребекка Синклер, и я...
Он не дал ей продолжить, а взял ее руку, поднес к губам и легонько
поцеловал.
- Я очарован, мисс Синклер. - Ему стало немного смешно, но и приятно
оттого, что ее щеки мгновенно залил яркий румянец. - Вы самая прелестная
болельщица из всех, кого я когда-либо встречал.
Тут Рори вступил на привычную с детства стезю и использовал свой
природный талант, который приютская воспитательница сестра Роза О'Ханлен
определила как умение "петь соловьем" или "заговаривать зубы".
Она быстро отдернула руку.
- Я ненавижу насилие! Это противоречит христианской морали.
"Боже мой! Наверное, я совсем спятила. Как я могла прийти сюда на
свидание с ним? Если родители когда-нибудь прослышат, что меня видели в
обществе салунного драчуна, последствия будут ужасными".
- А что насчет злоумышленников, собравшихся испортить хорошую драку? -
напомнил он ей. - Раз уж вы взялись меня оберегать, так выкладывайте всю
правду до конца.
Ребекка была напугана до смерти, главным образом его развязными
манерами. Она облизала пересохшие губы.
- Я подслушала, как Уайти Фолсон и брат Кэла Слокума Барт
договаривались сделать это на пустыре за бывшей редакцией "Пересмешника".
- Как вам это удалось?
- Я... То есть мы... с подругой... мы были там в подвале. Ждали, когда