"Ширл Хенке. Сладкое безумие (Глубокая, как река)" - читать интересную книгу автора

осмотреть с ног до головы.
В свои сорок три года супруга президента была на редкость красивой
женщиной. Ее темные волосы еще не тронула седина, молодо сияли ясные голубые
глаза, цвет лица поражал свежестью. Одетая в модное муслиновое платье
коричневого оттенка и соответствующего цвета тюрбан с кокетливо
покачивающимися страусиными перьями, Долли была выше своего малорослого
мужа, но все же ей приходилось задирать голову, чтобы взглянуть в глаза
Шелби.
- Как видите, Долли, я вернулся из поездки живым и невредимым, и даже
без единой царапины, - ответил он, сверкнув белозубой улыбкой.
- Да, вижу, что цел, не говоря уже о том, что красив до неприличия.
Уверена, с тех пор, как ты вновь появился в Вашингтоне, все незамужние
красавицы не знают покоя, да и некоторые замужние тоже, - добавила она со
смехом.
- Пора, видно, ввести меня в курс всех последних сплетен, - в тон ей
отозвался Шелби и подчеркнуто любезно предложил Долли руку.
- Ладно. С чего начнем? - весело согласилась та и повела Сэмюэля сквозь
толпу гостей к дальней двери, по пути делясь разными мелкими новостями
светской жизни. Но едва они оказались в пустынном коридоре, беззаботное
выражение слетело с ее лица: - Надеюсь, у тебя есть новости? Что сказал
вчера посол?
- Мягко говоря, он был крайне немногословен, против обыкновения, - сухо
признал Шелби. - Его британские друзья в Канаде сообщили ему нечто
отрезвляющее. Они ожидают, что Америка объявит войну.
- Боюсь, подобного развития событий следовало ожидать, - ирландские
голубые глаза Долли сверкнули, - хотя Джемми все еще надеется избежать
конфликта.
- Насколько мне известно, "ястребы" в Конгрессе оказывают на него
усиленное давление. Именно поэтому я привез из Британской Флориды для беседы
с президентом некоего флибустьера по имени Алленворти. Кстати, не вернулся
ли новый государственный секретарь? Ему следует послушать этого Алленворти.
Сейчас вся южная граница напоминает пороховой погреб, да и в районе
Миссисипи очень неспокойно.
- Мистер Монро только что вернулся и будет присутствовать на вашей
встрече. Ты мне сообщишь, где она состоится? - спросила она.
Шелби вынул из нагрудного кармана клочок бумаги и передал Долли:
- Алленворти категорически возражает против Вашингтона. Он будет ждать
нас в указанном на бумаге месте. Прошу прощения за то, что доставляю
неудобства президенту и господину Монро.
- Мне кажется, - в глазах Долли заплясали чертики, - Джемми даже
получает удовольствие от всей этой секретности. - Ее лицо посерьезнело, и
она притронулась к рукаву Шелби пухлой бледной рукой: - Как поживает
Летиция, Сэмюэль?
Шелби грустно усмехнулся, припомнив вчерашнюю стычку с женой, но решил,
что вдаваться в подробности не имеет смысла.
- Наша жизнь превратилась в сплошной кошмар, и вряд ли что-нибудь
изменится, - сказал он. - Теперь я окончательно в этом убедился.
Шелби пересек небольшую гостиную, где они нашли прибежище, подошел к
окну и молча уставился на улицу. Он стоял, выпрямив спину, лицо его приняло
жесткое выражение, не позволявшее судить о страшной боли, сжимавшей грудь.