"Джоанн Харрис. Спи, бледная сестра " - читать интересную книгу автора

она - самая красивая женщина, какую я когда-либо видела.
- Не такая красивая, как ты, - попробовал возразить я, беря ее за руку.
Она нахмурилась и раздраженно покачала головой.
- Не говори глупостей, - заявила она. - Я же правда так думаю.
Женщины! Иногда им не угодишь. Я хотел идти дальше, начиналось шоу
уродов, и зазывала расписывал чудесного Адольфа, Человека-Торса, - но Эффи
все смотрела на цыганку. Она пошла к выцветшему голубому с золотом навесу на
обочине, зазывала объявлял, что "Шехерезада, Принцесса Таинственного
Востока" будет предсказывать судьбу при помощи "магических карт Таро и
хрустального шара". Я увидел, как загорелись глаза Эффи, и подчинился
неизбежному. Через силу улыбнувшись, я сказал:
- Наверное, хочешь узнать свою судьбу?
Она кивнула, ее лицо оживилось в предвкушении.
- Как ты думаешь, она настоящая принцесса?
- Почти наверняка, - очень серьезно ответил я, и Эффи восторженно
вздохнула. - Должно быть, ее прокляла злая ведьма, и теперь она должна жить
в нищете, - продолжал я. - Она потеряла память и скрывает свои магические
способности, притворяясь ярмарочной шарлатанкой. Но по ночам она
превращается в серебряную лебедь и во сне летает туда, где никто, кроме нее,
никогда не бывал.
- Да ты надо мной смеешься, - запротестовала она.
- Вовсе нет.
Но Эффи было не до того.
- А знаешь, мне никогда не гадали. Генри говорит, это все прикрытие для
черной магии. Он говорит, что в Средние века за такое вешали и правильно
делали.
- Ханжа твой Генри, - фыркнул я.
- Да мне все равно, что он говорит, - решительно заявила Эффи. -
Подождешь меня здесь? Я ненадолго.
Лишь бы дама была довольна. Я уселся на пенек и стал ждать.

Верховная жрица[20]

14

В шатре было жарко; освещался он лишь небольшой красной лампой на
столе. Цыганка сидела на табурете, тасуя колоду карт. Когда я вошла, цыганка
улыбнулась и жестом пригласила меня присесть. Я на миг отпрянула -
удивилась, что это не та женщина, которая танцевала. Эта была старше, голова
повязана шарфом, черные глаза густо подведены. Я озадаченно уставилась на
предмет, накрытый темной тканью, что лежал на столе. Поймав мой взгляд,
немолодая "Шехерезада" указала на предмет сильной, все еще прекрасной рукой.
- Хрустальный шар, - объяснила она. Голос был ровный и приятный, но с
акцентом. - Если не накрывать, он теряет силу. Снимите колоду, пожалуйста.
- Я... А где девушка, которая танцевала? - нерешительно спросила я. - Я
думала, это она будет предсказывать судьбу.
- Моя дочь, - коротко сказала она. - Мы с ней вместе работаем.
Пожалуйста, снимите карты.
Она протянула мне колоду, и я задержала ее в руках. Карты были тяжелые,
на вид очень старые и лоснились не от грязи, но от бесчисленных почтительных