"Джоанн Харрис. Спи, бледная сестра " - читать интересную книгу автораприкосновений. Я вернула их неохотно - хотела рассмотреть поближе. Цыганка
стала спиралью раскладывать карты по столу. - Отшельник, - начала Шехерезада. - И десятка жезлов. Подавление. Этот человек говорит о добродетели, но у него есть постыдный секрет. Семерка кубков - распущенность. И девятка мечей - жестокость и убийство. Теперь Влюбленные - но тут сверху валет монет. Он принесет тебе радость и горе, потому что в руках у него двойка кубков и Башня. А кто у нас на Колеснице? Верховная Жрица, она опирается на десятку мечей, что предрекает гибель, и туз кубков - большую удачу. Ты станешь доверять ей, и она спасет тебя, но чаша, которую она предложит, полна горечи. Ее колесницей правят валет и Шут, а под колесами - туз жезлов и Повешенный. В руках она несет Справедливость и двойку кубков, что предвещает Любовь, однако внутри кубков - Перемены и Смерть. - Она замолчала, словно забыв о моем присутствии, и тихо заговорила сама с собой по-цыгански. - А дальше что-нибудь есть? - спросила я через некоторое время, увидев, что она глубоко задумалась. Замявшись, Шехерезада кивнула. Она как-то странно посмотрела на меня, затем подошла, быстро поцеловала в лоб и сделала какой-то знак тремя пальцами левой руки. - У тебя необычная, магическая судьба, та dordi, - сказала она. - Лучше сама посмотри. - Она аккуратно сняла покров с хрустального шара и пододвинула его ко мне. На миг я перестала понимать, где нахожусь. Свет причудливо играл в хрустале, и мне казалось, будто я покинула тело и смотрю откуда-то сверху на знакомую сцену, персонажи которой будто сошли с карт Таро: девушка сидит за стала легкой-легкой, почти закружилась, меня разбирал беспричинный смех, но в тоже время я смутно тревожилась, словно боролась с утраченными воспоминаниями. "Когда нам вновь сойтись втроем?"[21] - спросила я себя и безудержно расхохоталась, будто вспомнила отчаянно смешную шутку. И вдруг меня захлестнуло отчаяние, столь же внезапное, как и веселье, слезы подступили к глазам, изображение в шаре расплывалось. Я испугалась, растерялась, но не могла вспомнить, что меня напугало, и, дрожа, смотрела на затуманенную поверхность шара. Шехерезада вполголоса напевала что-то нежное: Aux marches du palais... Aux marches du palais... 'У a une si belle fille, Ionla... 'У a une si belle fille...[22] Я старалась удержаться в теле, не упасть в хрустальный шар, но притяжение было слишком сильным. Я не чувствовала ни рук, ни ног, не видела ничего, кроме мутной поверхности, но вот туман начал рассеиваться. Шехерезада пела, то громче, то тише, протяжный мотив всего из трех нот. Ритм завораживал, и я ощутила, как легко покидаю тело, восприятие исказилось, все кружилось и вертелось. Подчиняясь звуку, я выплыла сквозь темноту из шатра и воздушным шариком стала подниматься в небо. Издалека я слышала голос Шехерезады, она нежно приговаривала: |
|
|