"Джейн Харри. Предчувствие страсти " - читать интересную книгу автора

ко мне.
- Не ставьте себя на одну доску с мачехой! - нахмурился мистер
Фортескью. - Лайонел приютил вас после смерти вашего отца по велению сердца.
Ваша матушка была его любимой кузиной. Но Синтия не имеет права претендовать
на его щедрость! Она была женой Джереми всего несколько месяцев. Лайонелу
она чужая. Нет, я глубоко убежден, что Синтия способна заработать себе на
хлеб. Она еще молода и полна сил, вполне могла снова устроиться секретаршей,
однако предпочла воспользоваться случаем и поселиться здесь, взвалив
вдобавок всю работу по дому на ваши плечи. Насколько мне известно, дорогая
Джоанна, Лайонел справедливо надеялся, что домоправительницей станет она!
- Но мне такая работа совершенно не в тягость, - поспешно возразила
Джоанна, ощущая от выпитого алкоголя приятное тепло во всем теле. - Синтия
не создана для роли домоправительницы.
- Вы так считаете? - оживился гость. - Любопытно! И в чем же,
по-вашему, ее предназначение?
- Украшать собою дом и супруга, насколько я понимаю! - фыркнула
Джоанна, с сожалением отметив, что ей это, увы, не дано.
В памяти всплыли все насмешки, которые она терпела от второй жены отца.
Синтия и не скрывала презрения к падчерице.
- Это, однако, не имеет никакого отношения к теперешней ситуации, -
добавила она, спеша избавиться от неприятных мыслей. - Надеюсь, Синтия
сохранила навыки, необходимые для секретарской работы. Гейбриел вряд ли
станет выплачивать ей пособие, как, впрочем, и мне...
- Простите, миссис Берн, - перебил ее адвокат, - но у вас имеются
законные права...
- ... На алименты? - натянуто улыбнулась Джоанна. - Я в них не
нуждаюсь! И, пожалуйста, называйте меня лучше по имени, я намерена снова
взять девичью фамилию.
- А стоит ли? - насторожился стряпчий.
- Безусловно! Я пригласила вас, чтобы попросить об одолжении. Не могли
бы вы передать Гейбриелу письмо? Вам все равно придется с ним встретиться по
делам, а мне совершенно не хочется этого делать. Пока Лайонел был жив, я не
решалась и заикнуться о разводе с его сыном. Вам известно, какого мнения он
придерживался на сей счет. Но теперь ситуация изменилась...
- Мне известно, что мой друг не терял надежду помирить вас. - Мистер
Фортескью взглянул на собеседницу с упреком. - Конечно, он чувствовал, что
отчасти виноват в вашей размолвке, корил себя за то, что поторопился,
настояв на браке, когда вы оба еще не были к нему готовы.
- Да будь мы с Гейбриелом помолвлены хоть за десять лет до свадьбы, наш
союз все равно бы распался! Мы не созданы друг для друга! - вспыхнула
Джоанна. Она порывисто встала и, подойдя к письменному столу, взяла с него
конверт. - В своем письме я предлагаю Гейбриелу развестись как можно скорее
и без унизительных упреков с обеих сторон. Учитывая все его бесчисленные
амурные похождения, о которых наперебой судачат бульварные газеты, я считаю
такое предложение благородным и обоснованным.
- Как юрист, - наморщил лоб мистер Фортескью, - я не могу
охарактеризовать ваш поступок иначе, как глупое упрямство. Вы поступаете
опрометчиво, дорогая Джоанна!
- Вынуждена напомнить вам, что отныне вы поверенный Гейбриела. -
Натянуто улыбаясь, Джоанна вручила конверт. - Передайте своему клиенту это