"К.С.Харрис. Чего боятся ангелы ("Тайна Себастьяна Сен-Сира" #1) " - читать интересную книгу автораИспании, прежде чем вернуться домой по причинам, окутанным слухами и
намеками. - Конечно же, вы можете взять с собой необходимые вам предметы, - торопливо согласился Лавджой. В жутковатых желтых глазах промелькнуло удивление, затем угасло. - Благодарю вас, - сказал виконт Девлин. И второй раз за сегодняшний день сэр Генри Лавджой пережил неуютное ощущение, что все не так просто, как кажется. ГЛАВА 7 Через полчаса Себастьян стоял на крыльце, слегка касаясь перил. Температура с приближением вечера быстро падала, туман истончился до отдельных клочьев, жавшихся к мостовой и обвивавшихся вокруг фонарных столбов. Он втянул в себя холодный, резко пахнущий воздух и медленно выдохнул. Он не особенно волновался. Его знакомство с Рэйчел Йорк было шапочным и определенно невинным. Какая бы там улика ни имелась против него, она наверняка быстро будет устранена, хотя он вовсе не собирался никому рассказывать, где находился между пятью и восьмью на самом деле. И все же, начав спускаться, Себастьян ощутил странную тревогу. Он остро чувствовал медленные, тяжеловесные движения крупного молодого констебля у себя за спиной и пронзительный, высокий голос магистрата Лавджоя, задержавшегося у открытой двери экипажа и что-то говорившего вознице. В экипаже, старом ветхом ландо с низкой округлой крышей и провисшими кожаными ремнями, стоял затхлый запах. Старший констебль, тот, по имени Мэйтланд, внезапно обернулся, крепко схватил Себастьяна за запястье и наклонился к нему. - Надо же, какое падение с привычной для вас высоты! - сказал Мэйтланд, растянув губы в ухмылке и сверля Себастьяна взглядом. - Разве не так? - Он еще сильнее осклабился, показав зубы, его пальцы больно впивались Себастьяну в руку. - Милорд. Себастьян встретил вызывающий взгляд синих глаз констебля жесткой улыбкой. - Вы помнете мой сюртук, - сказал он, крепко схватив запястье констебля. Это был простой прием, которому он научился в горах Португалии, - просто надо было нажать на нужную точку. Мэйтланд судорожно ахнул от боли, выпустил рукав и попятился. От многодневного едкого тумана камни мостовой стали скользкими, |
|
|