"Синтия Хэррод-Иглз. Чернильный орешек ("Династия Морлэндов" #4) " - читать интересную книгу автораСабина вот-вот выиграет.
- Мальчики, принесите свои инструменты, - распорядился Эдмунд. - Послушаем-ка ваш новый дуэт. Амброз и Фрэнсис, младшие сыновья Эдмунда, которым было десять и девять лет, повинуясь отцу, отложили свои игрушки и вместе с сестрой Алисой подошли к спинету*. Они исполнили дуэт для флажолета и флейты, который написал специально для них Амброз, дядя Мэри-Эстер. А потом двенадцатилетняя Алиса, подыгрывая себе на гитаре, спела. Едва она закончила мелодию, как Ричард, который больше не мог сдерживаться, взял у нее инструмент и начал играть и петь. В зале воцарилась тишина, которая наступает самым естественным образом в присутствии превосходного исполнителя. Когда стихли последние аккорды, все зааплодировали. Ричард застенчиво улыбнулся, явно забыв о своем дурном настроении. ______________ * Спинет - примитивный средневековый музыкальный инструмент, предшественник клавесина Потом Алиса играла на спинете, а Ричард исполнил еще несколько песен. Остальные с воодушевлением подпевали ему. Наконец наступило время вечерних молитв. Лия принесла малюток Анну и Генриетту, чтобы они могли пожелать доброй ночи своим родителям. А потом Эдмунд произнес: - Что ж, как раз подходящее время спеть еще одну песню. Ричард, давай послушаем твоего "Жаворонка". Ты сыграешь, а твоя мать споет нам. "Да как же он не понимает!" - с болью в душе подумала Мэри-Эстер. Она которое сотворила музыка. Ричард нахмурился и свирепо посмотрел на Мэри-Эстер, а потом на двух маленьких девочек, отродье предательского брака его отца с этой самозванкой. - Она их мать, а не моя! - с яростью выпалил он, резко дернув головой в сторону малюток. - Вот пускай они и пишут для нее песни, а моих она петь не будет! И, швырнув гитару в неразожженный очаг, он стремглав бросился вон из комнаты, оставив за собой минутное неловкое молчание. Потом Алиса нагнулась и подобрала инструмент, погладив его, словно гитара была живым существом, способным испытывать боль. И эти простые движения прервали немую сцену. - Ну-ка верни его, - спокойно скомандовал Эдмунд, перехватив взгляд Клемента. А когда управляющий ушел, он сказал Мэри-Эстер: - Он будет наказан за свою непочтительность. И впредь, полагаю, его следует держать еще строже. Итак, отец Мойс, не пора ли нам приготовиться? "Но это же не поможет", - подумала Мэри-Эстер. Хотя она и понимала, что Ричарда следует заставить извиниться перед ней - ради его же собственной пользы и в назидание другим детям, - она боялась, что из-за наказания Ричард еще больше возненавидит ее. Глава 2 За окнами Морлэнда по весенней зелени непрерывно струился дождь, заполняя ров и колотя по ласкавшим взор рядам асфоделей, желтых цветков, тесно растущих вдоль рва. А внутри дом был полон шума и суеты: домочадцы |
|
|