"Синтия Хэррод-Иглз. Темная роза ("Династия Морлэндов" #2) " - читать интересную книгу автора

матерью, встретимся на конюшне, через пять минут. - И он покинул зал, ощущая
на себе взгляды двух человек - злобный и ненавидящий Анны и веселый Бел. Да,
весьма смелая юная особа эта Бел!
Эмиас быстро распрощался с матерью и учителем, поклонился дядюшке
Ричарду и начал поторапливать матушку Кэт, широкие юбки которой не позволяли
ей так быстро достать из сундука его верховой плащ. Но не успело развеяться
смятение, вызванное его отъездом, как возникло новое - приехали Илайджа и
Мэдж с их девятилетним Эзикиелом, чтобы скоротать вечер в компании.
- Жаль, что Пол не знал о вашем приезде, - приветствовал их Ричард,
занявший кресло Пола. - Он отправился в город по делам и вернется очень
поздно.
Илайджа выразительно посмотрел на отца:
- Но он знал о нашем визите - сегодня приезжает Джек, и мы все хотели
поужинать вместе.
Ричард задумался и быстро оглянулся на собравшихся - женщины занимались
детьми, и никто не слышал сказанной вполголоса фразы Илайджи.
- Лучше об этом помолчать, - вымолвил он наконец. - У него явно что-то
на уме, не думаю, чтобы он забыл о вашем приезде.
- Конечно, нет, - добавил Илайджа и произнес громче: - Вам следует
послушать песню, которую ваш внук разучивал для вас целую неделю, ему не
терпелось увидеть вас. Вы так редко бываете дома, не правда ли, Мэдж?
- Разумеется, - горячо согласилась Мэдж, кладя руку ему на плечо, - вы
почти забыли нас, отец!
- Это все для блага моей души, вы так любите меня, что во мне
пробуждается тщеславие. Ну, Эзикиел, иди-ка сюда, встань рядом и спой мне
песню. Держись прямо, как тебя учили, подними голову и начинай. Вот так...
И семейство снова успокоилось.
Переполох, вызванный прибытием Джека, длился еще дольше, и слава Богу,
что этого не видел Пол, который еще больше бы расстроился - последовали
десятки поцелуев, объятий и восклицаний, хотя Джека и не было-то всего
четыре дня, но его все любили. Он ездил в Кентдейл, в Уэст Морлэнд, крестить
ребенка одного из многочисленных родственников Невиллов. Пол занимался в
семье сельским хозяйством, а Джек - торговыми делами, и благодаря этому, а
также своему прекрасному характеру и доброму нраву, у него была масса друзей
и знакомых, не только в Йоркшире, но и по всей стране. Он был знаком со
всеми купеческими фамилиями, и вряд ли нашелся бы дом дворянина, где Джеку
Морлэнду не представилась бы возможность пообедать.
И эта всеобщая любовь была еще одной занозой в сердце Пола, и, хотя его
также пригласили на крестины в Кентдейле, он отказался поехать, зная, что
это лишь знак вежливости, потому что на самом деле ждали только Джека.
Покончив с приветствиями, Джек уселся у огня с Нанеттой на одном колене и с
Джеки на другом, а Бел опустилась на скамеечку у его ног, остальные
собрались вокруг, чтобы выслушать его рассказ. Посторонний наблюдатель мог
бы решить, видя эту сцену, что именно Джек - хозяин этого поместья.
- Ну, рассказывай, Джек, - сказал Илайджа, - мальчик или девочка?
- Ох, совсем забыл, что вы этого не знаете! - начал рассказ Джек. - Это
оказалась девочка, но Парры не слишком огорчились - никогда не видел более
горделивого папаши, чем сэр Томас, прохаживающегося с младенцем туда и сюда,
как самая заправская нянька, рассказывая всем, какая девочка умненькая и
хорошенькая, хотя всякий мог видеть, что она ничем от других младенцев не