"Синтия Хэррод-Иглз. Темная роза ("Династия Морлэндов" #2) " - читать интересную книгу автораотличалась. Разумеется, его украшала подаренная королем цепь...
- ...стоимостью в 140 фунтов, - вставила Бел, и все рассмеялись. Сэр Томас был гофмейстером двора, И король пожаловал ему в знак благодарности и уважения большую золотую цепь, и сэр Томас, упоминая о ней, никогда не забывал назвать ее цену - не из алчности, а чтобы продемонстрировать степень королевской милости. - Да, именно та самая, - улыбнулся Джек, - и когда девочка, как все младенцы, уцепилась за нее, он объявил, что это - знак понимания ребенком, кто есть ее повелитель и благодетель. - А король послал подарок на крестины? - поинтересовался Ричард. - Послал - красивую серебряную чашку. Практичную Мод Парр это обрадовало больше, чем предполагаемая мудрость младенца. Замечательная женщина - ей всего-то семнадцать, тощая как щепка, а уже управляет всем поместьем, словно сорокалетняя матрона, и не только поместьем, но и мужем, как недремлющий ястреб. Она сказала Болейну... - Там был Болейн? - спросил Илайджа. - Он и привез королевский дар. Там были все - Лэтимеры, Боро, Грины, а Невиллов больше, чем сельдей в бочке, Фицхью, старый Сен-Мор, весь словно выжатый - и не удивительно, если вспомнить, сколько у него отпрысков. Болейн как раз переезжает - они собираются жить в Кенте, из-за болезни жены, как я понимаю, - и он сказал, что рад убраться из этого шума, гама, пыли и прочих неприятностей. А леди Болейн снова беременна - о, это настоящая красавица! - Даже с животом? - как бы невзначай поинтересовалась Бел. Джек улыбнулся в ответ и погладил ее по щеке. - Когда женщины беременны, они прекрасны. Ей, конечно, не везет - семь такая душка! А как умна! И хороша, словно... словно... - Моя мама? - невинно заметила Нанетта. Джек снова рассмеялся и поцеловал дочь. - Почти как твоя мама, болтушка. И никогда не забывает о том, что она из Ховардов. Даже юная Мод Парр обращается к ней с почтением, а она из тех женщин, что не склоняются и перед мужчинами. Подумайте только - перенести беременность в Кентдейле, куда вот-вот может нагрянуть неприятель, и она окажется в осаде этих сумасшедших шотландцев! - Судя по твоему рассказу, - заметил Илайджа, - она бы Им в одиночку показала, где раки зимуют! - Она бы посоветовала им убраться домой и предварительно вымыться, - добавила Мэдж, и все расхохотались. Джек был одним из тех редких мужчин, которые по-настоящему могли восхищаться женщинами, и он несколько увлекался в своем повествовании о Мод Парр или леди Елизавете Болейн. Возможно, этим-то и объяснялся сильный характер Бел и ее невозмутимость в обществе. - А как они назвали девочку, ты нам не сказал? - спросила Бел. - А, разумеется, Кэтрин, в честь королевы. Попробовали бы они назвать иначе, учитывая пост Парра при дворе. Ну, мы обмыли это дело доброй толикой вина и неплохо поохотились на следующий день и поболтали. Военные дела идут неважно - да вы и сами это знаете. В такой передряге мы еще не бывали - солдаты голодают и болеют, Болейн сказал мне, что ряды дезертиров множатся с каждым днем, а те, что еще не сбежали, вряд ли годятся в бой. - Я с самого начала предупреждал, что молодой и драчливый король |
|
|