"Синтия Хэррод-Иглз. Темная роза ("Династия Морлэндов" #2) " - читать интересную книгу автора

Остальные члены кружка уже столпились вокруг курьера и оживленно
беседовали с ним, а когда к группе подошли Том и Нанетта, то Джордж
пересказал им новости:
- Кажется, прибыл курьер из Италии, испанская армия захватила Рим, и
папа оказался пленником императора.
Том и Нанетта переглянулись.
- Как это повлияет на дело? - спросила она. Том пожал плечами:
- Никак, я думаю. Вулси любимчик папы, а король - видный член церкви.
Он все равно подпишет прошение.
- А, вы думаете о разводе, - сказала Анна, - давайте поговорим о
чем-нибудь еще - последние месяцы все разговоры только об этом. Я просто
устала от них. Давайте лучше пойдем и посмотрим, не созрела ли земляника!
И они направились на огород, но Анна до него не дошла - по дороге ее
перехватил другой слуга, сказавший, что король желает немедленно
переговорить с мисс Анной, и, слегка пожав плечами, она послушно последовала
за ним. Нанетта встревожилась и осталась на террасе, ожидая возвращения
Анны. Однако та так и не появилась. Нанетта встретилась с ней только по
дороге в церковь к вечерней молитве.
По ее виду Нанетта сразу поняла, что что-то стряслось, так как Анна
была бледна, как снег, а ее глаза странно блестели. Она схватила Нанетту за
руку, стиснув ее так крепко, что Нанетта вскрикнула, и отвела в альков.
- Нам нужно поговорить, - прошептала она.
- Что случилось, Анна? Зачем тебя вызывали? У тебя такой странный вид!
- Я говорила с королем, - ответила Анна. Она посмотрела на свою руку, и
Нанетта увидела, что у нее на пальце блестит новое золотое кольцо с большим
изумрудом, явно очень дорогое. - Это он подарил мне его, - продолжала
Анна, - и он снова просил меня стать его любовницей. Конечно, я сказала, что
не могу, и пыталась вернуть кольцо. Я говорила ему, что никогда не стану его
любовницей, но он выглядел так странно, что я испугалась.
- Ох, Анна, - выдохнула Нанетта, беря подругу за руку.
Анна посмотрела на нее и как-то неестественно улыбнулась:
- Тогда он некоторое время ходил по комнате, что-то бормоча про себя.
Потом повернулся ко мне, и у него было такое страшное лицо! Я задрожала и
хотела убежать, но, разумеется, не могла, а просто стояла перед ним, не
сводя с него глаз. И тогда он заявил, что никогда больше не попросит меня об
этом.
- Слава Богу! Анна, я так боялась за тебя!
- Подожди, я еще не все рассказала, - прервала ее Анна. Она некоторое
время молчала, пауза затянулась настолько, что Нанетта решила, что Анна
больше ничего не скажет, но потом она начала очень тихим голосом: - Он
спросил меня, согласилась бы я, если бы он был свободен, стать его женой.
Кровь отхлынула от лица Нанетты, она смотрела на подругу, не в силах
вымолвить ни слова. Анна грустно усмехнулась:
- Конечно, ты удивлена! Но можешь представить себе, как была удивлена
я!
- Анна, что ты сказала? Что ты ответила ему? - обрела наконец дар речи
Нанетта.
Анна вытянула руку, так что изумруд на кольце вспыхнул в лучах
заходящего солнца:
- Неужели нужно еще спрашивать, когда на моем пальце это кольцо? - Ее