"Синтия Хэррод-Иглз. Темная роза ("Династия Морлэндов" #2) " - читать интересную книгу автора

- Некрасиво так говорить, Маргарет, - пожурила ее Нанетта.
- Не более чем оказаться мачехой куче народу, каждый из которых старше
тебя, - гнула свою линию. Маргарет.
Нанетта внутренне содрогнулась, представив себе, что не столь давно она
могла бы оказаться в том же положении.
- Кэтрин Лэтимер моя подруга, и я не могу тебе позволить так отзываться
о ней, - твердо заявила Нанетта.
Маргарет кисло улыбнулась.
- Не такая уж подруга, раз она не пригласила тебя на свадьбу.
- Мне это тоже показалось странным, - обронила Елизавета, - пригласить
Эмиаса, меня и Джеймса, Маргарет - но не пригласить тебя!
Нанетта пожала плечами - привычка, которую она заимствовала у Анны.
- Я полагаю, дело в той славе, которая сопровождает всех, кто
принадлежит ко двору леди Анны Рочфорд.
- Говорят, что король удостоил сэра Томаса Болейна титулом графа
Уилтширского в обмен на услуги его дочери, - добавила Елизавета.
- Но это же неправда, - возмутилась Нанетта, откладывая иглу. - Мне
постоянно приходится вбивать людям в голову, что она - не любовница короля.
И здесь, вдали от Лондона, слухам верят больше, чем правде. Эти слухи
распускает королева, которая убеждена, что Анна - такая же штучка, как и
Мэри Болейн или Елизавета Блант, сколько бы король ни убеждал ее в обратном.
Она такая упрямая, - с горечью закончила Нанетта.
- И у нее есть на это право, - заявила Елизавета.
- Неужели? - отозвалась Нанетта. - Интересно. Она часто говорит королю
о чувстве долга, но ничего не говорит о своем собственном долге - она
оказалась неспособной обеспечить королевство наследником, а отказавшись
удалиться в монастырь, она создала опасную ситуацию для наследования.
Королева рассуждает о долге и добродетели, а на самом деле ее съедает
гордыня и эгоистичное упрямство.
- Но, может быть, она просто любит короля, - предположила Елизавета.
- Если бы она его любила, то признала бы свое поражение и удалилась бы
в монастырь, - возразила Нанетта.
- Возможно, она не считает, что потерпела поражение. Она ведь поклялась
перед кардиналом Кампеджио и самим папой, что ее брак с принцем Артуром был
только на бумаге. Вряд ли она стала бы лгать столь важным особам.
- Нет, я не думаю, что она лгала, - нетерпеливо прервала ее Нанетта, -
но она могла ошибаться. В любом случае, откуда мы знаем, какой брак Господь
считает свершившимся? Очевидно, все, что у них было с принцем Артуром, Бог
рассматривает как истинный брак. В противном случае он не лишил бы ее
сыновей. И ее долг заключался в том, чтобы уступить дорогу той, кто сможет
родить королю сыновей. Она просто омрачает лучшие годы жизни леди Анны.
- Кто бы мог подумать, - с какой-то злобой произнесла Маргарет, - что
они столько времени будут ждать развода? Когда три года назад ты написала
нам, что король собирается жениться на леди Анне, можно было подумать, что
дело практически улажено.
- Но никто, даже кардинал Вулси, не верил, что папа откажет. Когда
испанский император захватил его, никто не думал, что он может занять его
сторону в конфликте, а теперь он отделывается всякими отговорками, не желая,
с одной стороны, оскорблять короля, а с другой стороны, он еще сильнее
боится императора. И, конечно, кардинал Вулси не торопит его, стараясь