"Синтия Хэррод-Иглз. Темная роза ("Династия Морлэндов" #2) " - читать интересную книгу автора - Некрасиво так говорить, Маргарет, - пожурила ее Нанетта.
- Не более чем оказаться мачехой куче народу, каждый из которых старше тебя, - гнула свою линию. Маргарет. Нанетта внутренне содрогнулась, представив себе, что не столь давно она могла бы оказаться в том же положении. - Кэтрин Лэтимер моя подруга, и я не могу тебе позволить так отзываться о ней, - твердо заявила Нанетта. Маргарет кисло улыбнулась. - Не такая уж подруга, раз она не пригласила тебя на свадьбу. - Мне это тоже показалось странным, - обронила Елизавета, - пригласить Эмиаса, меня и Джеймса, Маргарет - но не пригласить тебя! Нанетта пожала плечами - привычка, которую она заимствовала у Анны. - Я полагаю, дело в той славе, которая сопровождает всех, кто принадлежит ко двору леди Анны Рочфорд. - Говорят, что король удостоил сэра Томаса Болейна титулом графа Уилтширского в обмен на услуги его дочери, - добавила Елизавета. - Но это же неправда, - возмутилась Нанетта, откладывая иглу. - Мне постоянно приходится вбивать людям в голову, что она - не любовница короля. И здесь, вдали от Лондона, слухам верят больше, чем правде. Эти слухи распускает королева, которая убеждена, что Анна - такая же штучка, как и Мэри Болейн или Елизавета Блант, сколько бы король ни убеждал ее в обратном. Она такая упрямая, - с горечью закончила Нанетта. - И у нее есть на это право, - заявила Елизавета. - Неужели? - отозвалась Нанетта. - Интересно. Она часто говорит королю о чувстве долга, но ничего не говорит о своем собственном долге - она удалиться в монастырь, она создала опасную ситуацию для наследования. Королева рассуждает о долге и добродетели, а на самом деле ее съедает гордыня и эгоистичное упрямство. - Но, может быть, она просто любит короля, - предположила Елизавета. - Если бы она его любила, то признала бы свое поражение и удалилась бы в монастырь, - возразила Нанетта. - Возможно, она не считает, что потерпела поражение. Она ведь поклялась перед кардиналом Кампеджио и самим папой, что ее брак с принцем Артуром был только на бумаге. Вряд ли она стала бы лгать столь важным особам. - Нет, я не думаю, что она лгала, - нетерпеливо прервала ее Нанетта, - но она могла ошибаться. В любом случае, откуда мы знаем, какой брак Господь считает свершившимся? Очевидно, все, что у них было с принцем Артуром, Бог рассматривает как истинный брак. В противном случае он не лишил бы ее сыновей. И ее долг заключался в том, чтобы уступить дорогу той, кто сможет родить королю сыновей. Она просто омрачает лучшие годы жизни леди Анны. - Кто бы мог подумать, - с какой-то злобой произнесла Маргарет, - что они столько времени будут ждать развода? Когда три года назад ты написала нам, что король собирается жениться на леди Анне, можно было подумать, что дело практически улажено. - Но никто, даже кардинал Вулси, не верил, что папа откажет. Когда испанский император захватил его, никто не думал, что он может занять его сторону в конфликте, а теперь он отделывается всякими отговорками, не желая, с одной стороны, оскорблять короля, а с другой стороны, он еще сильнее боится императора. И, конечно, кардинал Вулси не торопит его, стараясь |
|
|