"Синтия Хэррод-Иглз. Темная роза ("Династия Морлэндов" #2) " - читать интересную книгу автора Во дворе послышался какой-то шум, и Елизавета подошла к окну, чтобы
узнать, в чем дело. - Вернулись охотники. Скоро сюда поднимутся девочки. Нанетта, тебе завтра нужно поехать с ними. Я уверена, что ты хотела бы сделать это сегодня. Тебе вовсе нет нужды сидеть со мной и Маргарет, мы-то давно привыкли к обществу друг друга. - Ну что же, завтра я поеду, если вы не возражаете. Мне нравится охота, мы с леди Анной часто выезжаем по утрам на охоту в сезон. Но чем будете заниматься вы? - Я собираюсь навестить больных в деревне, - сообщила Елизавета, - я должна была сделать это сегодня, но мне хотелось посидеть с тобой, так что видишь, если ты поедешь, то я смогу заняться своими обязанностями. - Она улыбнулась, говоря это, чтобы Нанетта не обижалась на нее. - Ты так добра, Елизавета, ты так заботишься об арендаторах. - Это не арендаторы, - уточнила Маргарет, - по большей части, просто окрестные бедняки. Не понимаю, почему она тратит на них столько времени - это ведь не ее забота. - А мне кажется, что моя, - возразила Елизавета. - Пока мой отец не женился, я - госпожа Морлэнда, и так как он заботится о своих людях, то и я не могу отставать. - Да, папа так любит изображать из себя лорда, - отмахнулась Маргарет, - но тебе-то какое дело? Иногда мне даже хочется, чтобы он снова женился, тогда ты не будешь таскать меня так часто по этим лачугам. Ох, Нанетта, ты не представляешь, какая там стоит вонь! - Если это так тебя раздражает, ты можешь не ездить, - сказала - Я лучше поеду с тобой, чем сидеть дома и ничего не делать. А ездить на охоту в моем положении я не могу. Кроме того, у меня будет что сказать моему духовнику в оправдание моих прегрешений. Ага, вот и девочки! Ну и шумят они - как свора собак! - И действительно, на лестнице послышались громкие голоса и хихиканье. - Теперь, когда больше нет матушки Кэт и за ними никто не следит, кроме скудоумной служанки, они совсем одичали, это просто позор. Я то и дело говорю об этом с отцом - их уже несколько лет назад нужно было либо отослать, либо найти приличную гувернантку. Посмотрите-ка на них, - продолжала она, и тут открылась дверь, и ворвались растрепанные и шумно дышащие Кэтрин и Джейн. - Совсем взрослые девицы, восемнадцать и девятнадцать лет, и еще не замужем! Просто потрясающе! - У нас был такой удачный день! - воскликнула Кэтрин, даже не здороваясь. - Такая охота! - Мы убили двух жирных оленей, - добавила Джейн и повернулась к Нанетте: - Сестра, тебе нужно было поехать с нами, я уверена, ты на юге никогда не видела такой охоты, как у нас. - На юге тоже отличная охота, могу тебя заверить, - ответила Нанетта, улыбаясь. Девушки унаследовали красоту Баттсов, в своих зеленых бархатных охотничьих костюмах и зеленых охотничьих шапочках они были совершенно прелестны. Щечки раскраснелись, глаза сияли от скачки, и они излучали такое ничем не омраченное веселье, какое Нанетта видела только у Анны, в те дни, когда король еще не избрал ее в супруги. Однако Маргарет не так обрадовалась внешнему виду девочек: |
|
|