"Синтия Хэррод-Иглз. Темная роза ("Династия Морлэндов" #2) " - читать интересную книгу автора

- Пол, так ты здесь? Или, вернее, я ведь в Морлэнде?
- Да, дядюшка, ты в моей постели. Разве ты не узнаешь резьбу на
столбах?
Ричард перевел взгляд на массивные столбы кровати, богато украшенные
резьбой, где чередовались винные бочки (символ рода Баттсов) и заяц в
вереске (герб Морлэндов).
- Ага, кровать Баттсов, заказанная специально для свадьбы крошки
Анны, - изрек он, - неплохое место для смерти. Хотя я предпочел бы кровать
моей матушки, где я и родился. Что ж, может быть, вы меня перенесете. Кто
теперь в ней спит?
- Эмиас и Елизавета, - ответил Пол, - но зачем поминать смерть?
- Ну, ну, Пол, не надо разыгрывать изумление, - сказал Ричард, и его
голос становился сильнее по мере того, как к нему возвращалось сознание. -
Всем нам придется умереть, и к этому следует готовиться.
- Дядюшка Ричард, вы больны?
- Я не болен, а просто очень стар и очень устал. Когда началась эта
зима, я сразу понял, что не переживу ее. Но я не хотел умирать в Шоузе - это
не мой дом. Поэтому, как только погода позволила, я отправился домой. Я хочу
умереть в Морлэнде - это мой дом.
- Но дядюшка, тебя просто утомил переезд. Ричард улыбнулся и покачал
головой:
- Я протяну еще, может, несколько дней, но до весны не доживу. Не
печалься, дитя мое, - я хочу умереть. Этот мир уже не принадлежит мне, мне
ведь семьдесят два, я пережил свою мать на два года. - Он хихикнул, а Пол,
встав на колени возле кровати, взял руку старика. Только сейчас он осознал,
насколько для него важен дядюшка Ричард - он был его другом и наставником
всю жизнь.
- Дядюшка Ричард, если тебе не интересна жизнь, разве ты не знаешь, что
ты нужен нам? Ты мог бы прожить еще несколько лет.
- Не будь столь эгоистичен, Пол, мне остается уже немного, чтобы
поразмыслить о своей жизни, покаяться в грехах и примириться с Богом. Так
что оставь меня в покое, если ты меня любишь.
Пристыженный, Пол опустил голову.
- Пол, прежде чем я умру, ты мог бы сделать для меня кое-что? Я хотел
бы в последний раз взглянуть на Майку - я так много лет его не видел. Он мой
единственный сын.
- Я исполню твою просьбу, дядя, - пообещал Пол.
Узнав о его обещании, Эмиас презрительно усмехнулся:
- Отец, как ты мог обещать такое, когда на дворе снег глубиной десять
футов?
- Если курьер доберется до дороги, то сможет пробиться в Лондон. По
дороге часто ездят, она должна быть укатана.
- Но ведь до Лондона и обратно - несколько недель, он может не дожить.
Даже если курьер сумеет добраться до Лондона, он может и не найти Майку, его
может не оказаться в Лондоне.
- Лорд Норфолк в Лондоне, где же быть Майке, как не с его господином?
Кроме того, неужели ты считаешь, что мне нужно было отказать старику в
последнем желании?
Эмиас пожал плечами:
- Вряд ли ты сможешь приказать кому-то из слуг рисковать жизнью. Кого