"Синтия Хэррод-Иглз. Темная роза ("Династия Морлэндов" #2) " - читать интересную книгу авторасглотнул: - Елизавету нашли ниже по течению, на пляже, там, где Экберн
впадает в Уз. Все они были... изуродованы. Мы не могли поверить, что тебе удалось уцелеть. Теперь сознание Пола работало в полную силу: - Они упали раньше меня, в тот самый момент, когда рухнула платформа. Они упали в воду с обломками... - он не закончил фразу, - когда я упал, первая волна ушла вперед, и это-то меня и спасло. Эмиас вытер рукавом слезы: - Отец, я не могу описать тебе, что я пережил. Я знаю, что Бог покарал меня. Елизавета... я любил ее, она была доброй женщиной, матерью моих детей, и я правда любил ее, но обращался с ней так ужасно, что Господь избрал этот способ, чтобы наказать меня. Я столько времени простоял на коленях в часовне, умоляя о прощении, что едва разгибаюсь. О, отец, - он замолчал и некоторое время не мог продолжать. - Я вел себя отвратительно и по отношению к тебе, папа, я был непослушен, и Господь открыл мне на это глаза. Я заставил страдать стольких людей, что не знаю, смогу ли я когда-либо загладить свой грех. - Сын мой, сын мой, не сдавайся. Успокойся, дитя мое, - произнес Пол, протягивая руку, чтобы погладить Эмиаса по плечу. Тот схватил его руку и прижал к губам, все еще всхлипывая, и вдруг на Пола нахлынуло какое-то отвращение - почему слова Эмиаса звучат так отстранение? Ему показалось, что Эмиас просто играет роль пораженного горем мужа перед завороженной аудиторией собственной персоны, говоря и делая то, что, по его мнению, должен был бы говорить и делать убитый горем муж, играя эту роль с таким же пылом, как он изображал из себя гуляку в тавернах Йорка. любимчиком отца и гордостью наставника, ему это удавалось без особого труда. Повзрослев, он готов был играть любую роль, лишь бы это привлекало к нему всеобщее внимание. Вот почему его раскаяние казалось неискренним - Эмиас любил только Эмиаса. Пол попытался отнять руку, но сын держал ее мертвой хваткой, оставалось только ждать, когда представление завершится. Двадцать пятого марта паводок окончательно схлынул, и можно было начать подсчет убытков. Фабрика уцелела, хотя сильно пострадала, но теперь ткачи тем более не хотели работать на ней, и пришлось вернуться к старому и неэффективному методу надомной работы. Требовалось новое мельничное колесо, а берега реки от мельницы вдоль поля необходимо было отстроить и укрепить. На все это нужны были деньги. Кроме того, утонули многие жители ближайших деревень, захваченных паводком, и те из рабочих, кто бежал от фабрики не слишком быстро. Лихорадка - кое-кто называл ее болотной лихорадкой, а другие - дымной - разгулявшаяся после наводнения, унесла еще много жизней, и среди них - младшего сына Пола, Генри, заразившегося от своей кормилицы. Кроме того, утонули тридцать овцематок, и на их замену тоже нужны были деньги. Приближался и срок свадьбы его племянниц в апреле, когда Пол должен выплатить приданое, - где найти деньги на все это? Но тут-то ему пришел на помощь Джон Баттс, как добрый христианин, женивший своих сыновей на племянницах Пола без приданого. - Заплатишь деньги, когда будут, - посоветовал он. - Мы ведь одна семья, неужели я буду тянуть из тебя деньги? |
|
|