"Синтия Хэррод-Иглз. Темная роза ("Династия Морлэндов" #2) " - читать интересную книгу автора

быстро, и Нанетта еще подумала, успевает ли за ними Генрих - его
французский, как ей было известно, очень хорош, но он никогда не жил во
Франции и не говорил на языке.
Однако беседа кончилась очень скоро, и дамам был дан знак удалиться -
правила этикета не позволяли им остаться более дозволенного. По знаку
маркизы все дамы присели в реверансе и ретировались. Шелковый полог
опустился, оставив их в солоноватой темноте. Немедленно из нее вынырнули
камеристки, набрасывая на их обнаженные плечи плащи, и они поспешили к серым
стенам замка Кале, где им приготовили ночлег. Идти было всего не более сотни
ярдов, и они шли молча - никому не хотелось говорить.
В гостиной маркиза отпустила всех, кроме Нанетты и Мэри Уайат, и, как
только они остались одни, она сбросила плащ и, подбежав к окну, отдернула
портьеру.
- Отсюда видно лагерь, - воскликнула она, - вот те маленькие огоньки,
как у светлячков. И пахнет морем так, будто сейчас весна.
Нанетта подошла к ней. Анна повернулась, и Нанетта поразилась ее
глазам - они расширились и сверкали, в них бурлило какое-то неестественное
возбуждение. Лицо Анны бледнело, а на скулах горели два ярко-красных пятна,
и вся она дрожала, как существо, утратившее контроль из-за слишком сильного
наслаждения или боли.
- Госпожа, - с тревогой обратилась Нанетта, оглянувшись на Мэри - Мэри
подошла ближе. Нанетта кожей ощущала исходящий от Анны жар, словно от
жаровни. - У тебя жар, госпожа, ты простудилась. Надо лечь в постель.
- Нет, нет, это не жар, просто я... - Она вдруг замолчала и резко
повернулась к окну, вдыхая ночной воздух. Мэри Уайат забеспокоилась:
- Вы разгорячены, госпожа, и ночной воздух не слишком хорош для вас...
- Успокойся, Мэри. Вдохни его, и ты поймешь, что он никому не может
повредить. Сегодня я чувствую себя возбужденной, словно выпила слишком много
вина. Но я пила не вино, а нектар - я вдохнула что-то из воздуха,
окружающего короля. Тебе никогда не приходило в голову, что короли окутаны
собственной атмосферой, отделяющей их от окружающего разреженного воздуха?
Нет, дорогие подруги, сегодня я не могу ходить по земле - сегодня я летаю.
Анна повернулась на месте и прошлась, танцуя, по комнате, причем
циновки под ее ногами лишь едва шуршали. На другом конце комнаты она снова
повернулась, широко раскинула руки и громко расхохоталась, глубоко вдыхая
воздух, как если бы задыхалась.
- Госпожа, не принести ли немного вина? - спросила Нанетта.
- Хорошо бы сейчас легкий ужин, - порекомендовала Мэри, - поешьте
немного, а мы пока разденем вас. В комнате есть жаровня, тут тепло.
Прикажите принести ужин!
Она загадочно смотрела на них, улыбаясь, как улыбается какой-то своей
тайне собака.
- Да вы просто не понимаете, и куда вам! - ответила она. - Делайте что
хотите, подруги мои, Мэри, ты можешь пойти и принести мне ужин. Но не зовите
слуг... я не хочу их видеть. Принесите вина и немного холодной дичи, мы
поедим вместе. А ты, Нан, пойдешь со мной в спальню и разденешь меня. Ибо
сегодня, мне кажется, Юпитер примет облик человека и посетит меня. - Нанетта
и Мэри быстро переглянулись, прежде чем Мэри выбежала из комнаты за едой. -
Ага, теперь ты поняла, не так ли, - произнесла Анна, едва дыша. Она прошла В
спальню, где слуги уже установили жаровню, таз с горячей водой и зажгли