"Синтия Хэррод-Иглз. Темная роза ("Династия Морлэндов" #2) " - читать интересную книгу автора

Пол даже не успел ничего ответить, как снова вмешалась Ребекка:
- Ты же сам знаешь, муж. Вы трое похожи друг на друга, как близнецы.
Горошины из одного стручка и те меньше похожи, кузен Пол, вот оно как. Если
бы я не знала наверняка, что между Люси и Джорджем разница в два года, а
между Джорджем и Элис - еще два года, то я бы... да вот и они едут, если я
не ошибаюсь!
- Трудно ошибиться, Ребекка, когда слышишь голоса их детей, - шутливо
заметил Джордж, и туг дверь в зал распахнулась, и вбежали четыре маленькие
девочки, одетые совершенно одинаково и такие похожие, что Пол сначала решил,
что после долгого путешествия зрение начинает подводить его. Им было
примерно шесть-семь лет, они были миниатюрны и очень красивы в своих
платьицах из зеленого бархата, в белых рубашках и накрахмаленных чепчиках на
темно-каштановых кудрях. Девчушки вбежали, щебеча, как сороки, и прежде
всего бросились приветствовать своих дядю и тетю, но, обнаружив чужаков,
замолкли и присели в книксенах, опустив стыдливо глаза. За ними, более
спокойно, появилась маленькая женщина с невероятно большим животом, которая
могла быть только Элис, а с ней - высокий мужчина, с темно-каштановыми
волосами, как у девочек, и который мог быть, судя по живым голубым глазам
над высокими скулами, только одним из Морлэндов - это был Люк Морлэнд, кузен
Пола.
Снова начались приветствия и представления. Люк и Пол сдержанно
обнялись.
- Наши семьи так давно не встречались, - сказал Пол, - твой отец был
как бы изгнанником, но это не значит, что мы должны остаться чужими.
- Я тоже так думаю, кузен, - ответил Люк. Улыбка давалась ему с трудом,
и было нечто в том, как он сдвигал губы после каждого предложения, отчего
Пол подумал, что этот человек не так-то легко может полюбить - или
простить. - Моя бабушка отлучила моего отца от семьи за его первый брак, а
когда она простила его после женитьбы на моей матери, ему это прощение было
не очень-то нужно. Но кровь гуще воды, как говорят, и с тобой у меня нет
причин для вражды - или с родственниками моей жены, - заявил он,
поворачиваясь к Джону Баттсу.
- Ну, Люк, не будем вспоминать прошлое, - сказал Джордж и хлопнул его
по спине с фамильярностью, которая, по мнению Пола, вряд ли могла
понравиться Люку. - Насколько я помню из семейных преданий, твой отец и его
мать были скроены из одного полотна, оба были горды, как испанские гранды, и
не склонны ничего прощать. Похоже, и ты пошел бы той же дорожкой, если бы не
смягчающее влияние Кортней.
Пол с удивлением обнаружил, что Люк не только не оскорбился этой
тирадой, но она даже вроде пришлась ему по вкусу. Он не то чтобы улыбнулся,
но сжатые губы слегка расслабились, что и было для него ближайшим аналогом
улыбки.
- Ты очень похож на мою прабабушку, насколько я могу вспомнить ее, -
сказал ему Пол.
- Ты помнишь Элеонору Кортней? - не сдержалась Ребекка. - Боже, кто бы
мог подумать! Для нас это просто персонаж из сказки. Говорят, она была
красива?
- Однажды, на ее дне рождения, я даже танцевал с ней, как раз накануне
ее смерти, - ответил Пол, - и мне она тогда казалась прекрасной. Но ведь я
был совсем маленьким мальчиком. Лучше всего я помню ее глаза, они очень