"Синтия Хэррод-Иглз. Темная роза ("Династия Морлэндов" #2) " - читать интересную книгу автора

около окна, и, как казалось Полу, этот странный оттенок отраженного от снега
света делал ее еще красивей...
- Уже?! - поразился он. - Это хорошо. Значит, она плодовита. - Он
бросил взгляд на Эмиаса, греющего ноги у самого огня камина. Несмотря на то,
что на другом конце комнаты стояла жаровня, а дверь прикрывала толстая
портьера, в горнице было довольно уютно.
- Да, плодовита, - иронично произнес Эмиас, - но если она не родит
сына, что толку? Этот ребенок только усложнит ситуацию.
- Король так не думает, и тебе не следует, - решительно возразила
Нанетта. - Разве твоя Элеонора осложняет ситуацию?
- Нет, но относительно законности моего брака нет никаких сомнений.
- И относительно королевского брака тоже. Он никогда не был женат на
леди Екатерине, его единственная законная жена - королева Анна. Какие тут
могут быть сомнения?
- Но девочка не может унаследовать корону, - настаивал Эмиас, почесывая
носком ноги живот Александра, и старая гончая постанывала от удовольствия в
полусне.
- В этом нет необходимости, - начала Нанетта, но Пол поспешил прервать
дискуссию, которая велась у него с Эмиасом с момента рождения принцессы.
- Я так рад снова видеть тебя, Нанетта, ты вносишь в нашу жизнь
какое-то изящество, - он сделал рукой неопределенный жест, - с твоей
собачкой и твоими элегантными позами. Этот голубой цвет тебе очень идет -
как он там называется? Это самая последняя мода?
- Мы называем его "французская голубизна", - ответила Нанетта, - его
любит королева, но по своей доброте она говорит, что он лучше всего подходит
мне, так как у меня голубые глаза.
- А что еще нового в моде?
- Говорят, возвращаются пятиугольные головные уборы, но все же мне
больше по вкусу французский капюшон, так что я не стану носить эти
пятиугольные.
- Мне нравится, что придворные дамы не прикрывают волосы, - улыбнулся
Пол, - это делает вас похожими на девочек.
В душе Нанетты эти слова отозвались болью - она уже сказала Полу, что
приехала ненадолго, но еще не сообщила, что королева пока не отпускает ее.
Ее поразила произошедшая В нем перемена, на что осенью она почти не обратила
внимания - волосы стали совсем седыми и поредели, а в глазах читались боль и
печаль, что делало его лицо как-то мягче, но эта перемена расстроила
Нанетту. Он все еще неплохо выглядел, но утратил уверенность в себе,
какое-то чувство превосходства, которое было ему присуще раньше.
- Расскажите мне о Морлэнде, - попросила она, - как идут у вас дела? Я
почти ничего о вас не слышала.
- Урожай был плохой, - сразу отозвался Эмиас, - но это-то ты знаешь.
Говорят, по всей стране неурожай.
- Да, это верно. Дождей почти не было, - подтвердила Нанетта.
- Рожь вроде уродилась, - сказал Пол, - но на ячмень действительно
неурожай. Хорошо, что мы посадили пшеницу. Обычно в Шоузе неплохой урожай
пшеницы, а в этом году на севере, где они всегда сеют пшеницу, просто голод.
- Но ведь с овцами дело вроде обстоит неплохо? - с тревогой спросила
Нанетта. Должно же быть что-то приятное в жизни!
- Да, у овец неплохой приплод, - начал Пол, но Эмиас, продолжая