"Синтия Хэррод-Иглз. Темная роза ("Династия Морлэндов" #2) " - читать интересную книгу автора - У тебя есть я, - повторила она.
- Нет, - ответил он глухим от обиды голосом. - Я тебя люблю. - Их взгляды встретились в надежде найти понимание. - Я знаю, - наконец вымолвил он, - но это совсем другое. Когда он вернулся в Морлэнд, семья собралась в зимней гостиной, так как ужин считался более интимной трапезой, чем обед. Это была красивая комната, стены которой украшали панели, на полу лежали циновки, а большой стол, когда не использовался для трапез, был покрыт турецким ковром. В гостиной было тепло даже зимой, так как за одной из стен скрывался дымоход большого камина и в самой комнате находился еще один камин. Над ним висела панель с гербом Морлэндов - бегущий белый заяц на черной полосе и девиз: "Верность". Fidelitas. Войдя в комнату, Пол кисло взглянул на этот герб - вскоре ему предстояло украситься изображением леопарда, опирающегося на разорванную цепь. За это Пол должен благодарить Джека. Анна, сидевшая за столом у огня, повернулась к нему. Он не видел ее глаз, скрытых тенью, бросаемой высокой прической, но знал, что они горят ненавистью. - А, ты пришел наконец, - злобно прошипела она, - видно, ты не смог справиться со своим "делом" до ужина. - Не смог, - резко ответил Пол. - Что же такое важное могло отвлечь тебя от стола? - настаивала Анна. - Ты осмеливаешься допрашивать меня? - вскипел Пол. - Замолчи, женщина, и помни о своем месте. - Мое место... - начала Анна. - Быть послушной, услужливой и мягкой, - закончил Пол, - а если ты в Анна не собиралась сдаваться, однако Джек послал ей предупреждающий взгляд, и она снова погрузилась в рукоделье. Пол успел поймать этот взгляд - взгляд мужчины, который любил смелых женщин, чья собственная жена сидела рядом и несколько иронично смотрела на него. - Ну, о чем говорили за ужином, брат? - спросил Пол Джека, его голос тоже переполняла ирония. - Что нового при дворе? Наверно, есть что порассказать? Джек, чтобы не устраивать новую ссору, сделал вид, что не заметил иронии: - Говорят, король собирается лично возглавить войска во Франции, так как дела идут не слишком хорошо. - Не сомневаюсь, кто-то подсказал ему, что это может все изменить, - вмешалась Бел, но Джек быстрым взглядом приказал ей молчать. - Итак, моя сестра направляется ко двору без короля? И когда же? - поинтересовался Пол. Ему ответил Эдуард: - В августе, я поеду с ней, и Джек тоже. Я надеюсь увидеть лорда Сюррея и просить его покровительства для нее. Майка сказал... - Совершенно не обязательно полагаться на заступничество Майки перед моим лордом, - прервал его Пол, - дом Морлэндов и так всегда был близок дому Норфолков. Эдуард, поняв, что поступил нетактично, поклонился и произнес: - Я, разумеется, также рассчитывал на вашу дружбу с моим повелителем, сэр. |
|
|