"Синтия Хэррод-Иглз. Темная роза ("Династия Морлэндов" #2) " - читать интересную книгу автора

- Тогда тебе должно быть стыдно - я совсем забыл об этом, как и
подобает достойному сыну церкви. Ну, а как твои дети? Господь благословил
тебя прекрасным потомством! Они так похожи на свою мать... - несколько
завистливо протянул он.
На лицо Болейна при воспоминании о первой, очаровательной жене набежала
тень. Но и второй его брак был по любви, и у него, возможно, имелись иные
соображения о Елизавете Болейн, Чем у Джека. Джек тем временем продолжал:
- Кажется, кто-то из твоих девочек был в свите королевы Франции? Что с
ней? Она вернулась с королевой?
Болейн покачал головой:
- Неприятная история, - он понизил голос, - но мы выбрались из нее с
честью. Анна и три другие девушки, оставленные с принцессой Мэри, были
переданы в свиту королевы Клавдии. Во Франции они получат хорошее
образование, а королева - добродетельна и набожна, французский же двор -
самый блестящий в мире. Я надеюсь, Анна приобретет там должный лоск. Ей это
необходимо, чтобы я нашел ей супруга получше.
- Ну, не думаю, чтобы у тебя были с этим трудности! Насколько я помню,
она такая милая девушка... - сказал Джек.
- Милая, но не слишком красивая. При этом у меня есть план относительно
ее. Относительно их всех. О, это прибыла королева, - послышались новые
фанфары, - она согласилась ненадолго заехать. - Болейн снова понизил
голос. - Она опять беременна и не хотела выезжать, но кардинал потребовал, и
ей пришлось согласиться. А вот, кстати, еще один ваш родственничек, Джек,
если я не ошибаюсь. Это не твоя сестра?
- Точно. Эдуард, смотри, наша Мэри! Нужно и с ней переговорить. Как
плохо выглядит королева, бедняжка. Есть ли шанс на благополучный исход в
этот раз?
Болейн огляделся вокруг.
- На эту тему лучше не говорить, Морлэнд. Пойду поздороваюсь с другими
знакомыми. Ты отобедаешь с нами, Джек? Давненько мы не были под одной
крышей. Приезжай на той неделе? Я снова буду дома в субботу, в Ивере. Может,
ты поохотишься со мной?
- С удовольствием, Том, - ответил Джек, - возьмем с собой твоего парня
и покажем ему, как охотятся настоящие мужчины?
- Неплохая идея. Возьми и ты своего племянника, - Том кивнул в сторону
Эмиаса, - за компанию. Неплохо бы им подружиться. Джордж, на мой взгляд,
слишком много думает о поэзии. Любовь к борьбе и охоте помогут ему в свое
время снискать расположение короля, а соревнование со сверстником разовьет в
нем дух соперничества.
- Посмотрим, что получится, Том. Тогда до субботы.

Сложная политическая ситуация вынудила Джека остаться в Лондоне на
зиму, так что он был в городе, когда в феврале 1561 года в Гринвиче королева
родила девочку. В городе царило ликование: девочка была крупной и
здоровенькой и, похоже, не собиралась умирать, так что все приверженцы
королевы праздновали это счастливое событие, наступившее после стольких
неудач.
Девочку, названную Марией, окрестили с большой помпой, и новость
распространилась по стране с быстротой молнии, так что когда Джек на
следующий день после пира отправился домой, на каждой остановке его уже