"Синтия Хэррод-Иглз. Темная роза ("Династия Морлэндов" #2) " - читать интересную книгу автора

превратилось в звериную маску, и он вряд ли даже осознал, что кто-то
задержал его. Пол с ужасом смотрел на эти возбужденные, одержимые жаждой
крови лица толпы. Растерзать или сжечь - для них не имело значения, все
равно, это было развлечение, это было зрелище, они этого давно ждали.
Его охватила внезапная слабость. Не может быть, не может быть! В
Шамблсе было немало других молодых и красивых женщин, и, тем не менее, он
должен попасть туда, обеспечить ее безопасность. Он может обогнуть толпу,
проехать через Фоссгейт или по боковым улочкам. И, нахлестывая лошадь, Пол
погнал ее вперед, сбивая на землю зазевавшихся людей. Вопли собравшихся
усилились и слились в единый клич, набиравший силу с каждым мгновением:
"Ведьму сжечь! Ведьму сжечь! Ведьму сжечь!" "Господи, помоги мне!" -
взмолился мысленно Пол.
Он был настолько поглощен и ослеплен этой мыслью, что не слышал, как
кто-то зовет его по имени на перекрестке Сэвиоргейт и Фоссгейт, пока крепкая
рука не ухватила поводья, и, посмотрев вниз, он не увидел разверстого рта
своего кузена, Джона Баттса, орущего что-то, как и все люди вокруг. Он уже
занес руку, чтобы свалить этот призрак кулаком, но тут рассудок вовремя
вернулся к нему.
- Слезай! - кричал Джон. - Слезай! Ты не проедешь верхом! Они поймали
твою любовницу, если ты хочешь спасти ее, держись меня!
Пол сполз с лошади и ухватил Джона за руку:
- Что стряслось?
Джон потащил его за собой в проулок, который огибал Сен-Кру, быстро
объясняя ему на ходу ситуацию.
- Церковный совет получил жалобу на миссис Арчер, в которой ее обвиняли
в колдовстве, и постановил арестовать ее. Когда они двинулись к ней домой, к
ним, как обычно, начали присоединяться люди - старые шамблские бабы и
другие, так что вскоре образовалась толпа. Когда они схватят ее, то разорвут
на клочки. Они уже начали стаскивать хворост на рынок, для костра.
- Храни нас Иисус - простонал Пол, - но почему? Почему? Что она
сделала?
- Ее не любят, - сурово ответил Джон, - она слишком красива для вдовы.
Они считают, что дьявол одарил ее такими волосами для соблазнения людей и
что ее травяные лекарства - дьявольские снадобья. Но так думают только
старухи - остальным все равно, кто она, им просто нужна охота, а для этого
годится любой повод, любое обвинение.
- Но кто обвинил ее? У нее не было врагов, - простонал Пол. Он
споткнулся о булыжник, и Джон подхватил его.
- Скорей, скорей. Джек отправился за подмогой, чтобы разогнать толпу.
Если мы доберемся до дома и защитим вход, мы сможем спасти ее. Даже
разъяренная толпа подумает дважды, прежде чем напасть на двух хорошо
известных дворян.
Они выскочили в Шамблс всего в нескольких ярдах от ее дома, прямо в
центр орущей толпы. Хотя Пол был выше всех в толпе, даже он не видел
происходящего. Вместе с Джоном они начали пробиваться вперед, и их крики
терялись в вое толпы. Джону кто-то сильно заехал локтем в лицо, и движение
толпы чуть не сбило их с ног.
И тут, пробившись даже через рев толпы, раздался отчаянный вопль
женщины.
- Слишком поздно, они схватили ее, - пробормотал Джон, держась за