"Синтия Хэррод-Иглз. Темная роза ("Династия Морлэндов" #2) " - читать интересную книгу автора

окровавленный нос.
Пол пришел в бешенство, и тут через головы толпы увидел Урсулу, ее
охваченное ужасом лицо, обращенное к нему. Ее несли на руках трое сильных
мужчин, а к ней тянулись скрюченные пальцы старух, срывая с нее одежду,
стремясь добраться до обнаженной плоти; они хотели терзать ее тело, как
шакалы тело жертвы. Чепец слетел, и ее волосы, прекрасные серебристые
волосы, упали в грязь мостовой. При виде их вой толпы усилился - вот она,
дьявольская отметина, этот колдовской платиновый дождь!
- Урсула! - крикнул Пол и, волоча за собой Джона, с нечеловеческой
силой начал прокладывать путь в толпе. Его тоже хватали, но он едва замечал
это. В его руке оказался меч, и он вращал им, нанося удары направо и налево,
чувствуя зловещее удовольствие при воплях раненых. Старухи с криками
расступались, и Пол, наконец, добрался до одного из мужчин, несших Урсулу, -
тот отскочил, держась за истекающую кровью руку, остальные тоже разбежались,
и только благодаря прыжку вперед Полу удалось подхватить Урсулу и не дать ей
упасть.
Теперь она была в его руках, в полуобморочном состоянии от ужаса.
Обхватив и поддерживая ее одной рукой, он прижался спиной к стене дома,
вращая меч другой рукой. Рядом с ним, тоже с мечом в руке, стоял Джон, чье
лицо превратилось в страшную кровавую маску. Пол ощутил облегчение,
почувствовав за собой твердую стену, и Урсула, оправившись, зашевелилась,
стараясь самостоятельно встать на мостовую.
- Назад, все назад, иначе я наделаю из вас достаточно трупов! - орал
он.
Передние попятились, не желая превратиться в мучеников. И дело могло бы
обернуться для них плохо просто из-за массы народа, но в это время в конце
улицы показалось подкрепление Джека и стало прокладывать себе путь с тыла
толпы. Все кончилось очень быстро - кровожадность толпы не простиралась на
ее собственную кровь. Вой начал стихать, затем замер, и толпа потихоньку
рассеялась.
И тут наконец, появилась группа представителей церковного совета.
- Что это значит, сэр? - спросил их предводитель. - Почему вы
вмешиваетесь в правосудие?
- Правосудие? Какое правосудие? - прорычал Пол. - Разве правосудие
заключается в том, чтобы отдать невинную женщину на растерзание толпы?
- Эта женщина обвинена в колдовстве, и мы явились, чтобы арестовать ее
и судить. Церковный суд предоставит ей право на правосудие.
- Вы судили бы ее мертвой, - изрек Пол, - вы не могли арестовать ее
против воли этих добрых граждан. - Последние слова он произнес с презрением.
- Тем не менее, эта женщина должна предстать перед судом, - продолжил
предводитель, - вы же, сэр, вмешались в дело правосудия и даже ранили
некоторых добрых граждан. Это также будет принято во внимание.
Теперь к ним присоединился, во главе своей челяди, запыхавшийся Джек, и
члены совета занервничали. Их представитель заколебался, но все же
продолжил:
- Я вынужден потребовать от вас выдачи этой женщины, чтобы правосудие
свершилось.
Пол почувствовал, как вздрогнула от страха Урсула, и крепче прижал ее к
себе. Он возвышался над клириками, его лицо было мрачно, а зубы белели,
оскаленные, как у хищника.