"Синтия Хэррод-Иглз. Темная роза ("Династия Морлэндов" #2) " - читать интересную книгу автора

было нечто страшное - цены росли стремительно, и помещики, зависевшие от
ренты, которая росла гораздо медленнее, чувствовали себя все беднее.
Полу Морлэнду было легче, так как он получал доход с шерсти и тканей,
цены на которые росли в ногу со всеми остальными ценами, а кроме того, его
спасало и то, что у него в поместье сохранялась барщина. Те, кто полностью
заменил барщину оброком, оказались в трудном положении - их денег не хватало
на то, чтобы оплатить батраков для необходимых работ.
Кроме того, купленные корабли не принесли ожидаемых прибылей -
"Мэри-Элеонора" совершила два неудачных плавания, только унесших деньги, а
экономия на перевозке грузов при помощи "Мэри Флауэр" оказалась не столь
большой, как ожидалось. Им отчаянно не хватало еще двух судов, чтобы
окупиться. Поэтому Пол обрадовался, когда Джеймс Чэпем выразил желание
присоединиться к семье Морлэндов и жениться на его дочери Маргарет. Теперь
Пол должен был исполнить свою клятву и выдать замуж дочерей Джека, причем не
хуже, чем это сделал бы он сам, но у него осталось уже не так много денег,
чтобы дать им приданое, способное привлечь женихов, которых одобрил бы Джек.
Он решил на следующий день поговорить с Нанеттой, которая уже имела
право выйти замуж, - тем более что свадьба Маргарет должна была состояться
через несколько дней. Незадолго до обеда он вернулся в поместье и нашел всех
четырех девушек - Маргарет, Нанетту, четырнадцатилетнюю Кэтрин и
тринадцатилетнюю Джейн за шитьем в горнице. Старшие девочки рассказывали о
своей жизни вне дома. Как только он вошел в комнату, они разом поднялись и
сделали книксены, с любопытством глядя на него. Пол редко посещал горницу -
она слишком напоминала ему об Анне - и вечерами предпочитал сидеть в большом
зале или, если было холодно, в зимней гостиной. Его молодой пес Александр -
сын умершего несколько лет назад Джеспера - обнюхал поочередно всех девушек,
а Маргарет, вскрикнув, оттолкнула его, опасаясь, что он испачкает ее платье.
Пол отозвал пса и сказал:
- Девочки, я хочу побеседовать с Нанеттой наедине. - Он сделал паузу,
но, так как Маргарет не сразу сообразила, что это предложение удалиться,
продолжил: - Маргарет, почему бы тебе не отвести Кэтрин и Джейн в детскую?
Твои племянники хотели видеть тебя.
У Эмиаса было уже четверо детей: пятилетний Роберт, трехлетний Эдуард,
двухлетняя Элеонора, названная в честь основательницы рода, и родившийся
этим летом Пол. Елизавета была снова беременна, исполняя свой долг с
покорностью овцы.
- Да, папа, - послушно отозвалась Маргарет и начала понукать младших,
чтобы показать свое превосходство. У двери она остановилась и бросила на
Нанетту быстрый взгляд, как бы предупреждающий, что при следующей встрече ей
придется пересказать беседу полностью.
Когда девочки закрыли за собой дверь, Пол прошел к камину, сел на стул
и жестом указал Нанетте на стул напротив, предлагая сесть. Александр,
зевнув, лег между ними, повернувшись брюхом к огню, а Нанетта, с
любопытством ожидавшая, что же хотел сказать ей Пол, протянула руку и начала
почесывать пса за ушами. Полу это понравилось - в этом жесте была какая-то
безотчетная доброта.
Он не сразу приступил к делу, так как и сам не знал хорошенько, что
говорить. Вместо этого он принялся изучать Нанетту - ее не было дома с
момента смерти ее отца восемь лет назад, и из девочки она превратилась в
женщину, и очень красивую женщину. Она была стройной, несколько ниже