"Синтия Хэррод-Иглз. Темная роза ("Династия Морлэндов" #2) " - читать интересную книгу автора

жив Пол, станет, в строгом смысле слова, невозможным, по каноническому праву
это будет просто прелюбодеяние. Разумеется, такое временами случалось, и
если удавалось замять дело, то последствий практически не бывало. Но если
это всплывет, то лишит ее возможности вступить в другой брак в будущем -
вследствие ее фактической помолвленности, - а если и нет, то она, в своем
сердце, всегда будет помнить об этом. А вдруг она забеременела - что тогда?!
Так что все говорило за то, что ей следует принять предложение Пола, и
очень мало причин - отказаться. Но как только она более серьезно подумала об
этом, ей стало ясно, что это неосуществимо. Выйти замуж за дядю! Конечно,
можно получить церковное разрешение, но как она будет выглядеть после всего
этого? Как сможет она смотреть в глаза Маргарет, как может она заставить
Маргарет называть ее матерью? Что делать с косыми взглядами слуг, ненавистью
Эмиаса, как жить, постоянно размышляя о том, какие мысли скрывает за своей
холодной маской Елизавета? И сам Пол - как только пыл его страсти остынет,
разве он не исполнится неприязни к ней? Можно представить себе, как они
будут жить, являя собой постоянный упрек друг другу. Уже сейчас ее чувство к
нему превратилось в смесь желания и отвращения, как если бы он был лишь
причиной пробуждения ее чувственности.
Ей нужно было поделиться с кем-нибудь своими переживаниями. Если бы
Анна была здесь! И только она подумала об этом, как бы в ответ на ее мольбу
дверь тихо отворилась, и в темный проем скользнула знакомая стройная фигурка
Анны. Нанетта вскочила на ноги, чтобы обнять ее, но, прежде чем она
вымолвила хоть слово, Анна схватила ее за руки и в сильном возбуждении
прошептала:
- Что я тебе должна рассказать, моя Нанетта! Скорее ложись, мы задернем
занавесь и поговорим.
- Что случилось, Анна? С тобой все в порядке? - с тревогой спросила
Нанетта.
Анна повернулась к подруге, и по ее лицу та все поняла - черные глаза
Анны блестели, щеки пылали, она излучала счастье. Рассказывать о своих
проблемах было некогда - девушки молча раздели друг друга, забрались в
постель, задернули шерстяной полог. Теперь, оказавшись в темном, теплом
убежище, они могли поговорить свободно.
- Дорогая Нанетта, просто удивительно, что ты не хватилась меня до
моего прихода, - начала Анна, подтягивая колени к груди и сцепляя руки
вокруг них. Нанетта прислонилась к набитой соломой подушке, чувствуя, как
концы травинок покалывают ее кожу, и смотрела в ту сторону, откуда доносился
голос Анны, так как видела только смутные очертания ее лица. - Неужели ты не
удивилась, что я не пришла спать?
Прежде чем ответить, Нанетта поколебалась:
- Я сама пришла только что. Я гуляла в саду.
- Ты, глупышка?! Ну-ка, дай я угадаю - с Томасом? Берегись его, он
разбивает сердца столь же ловко, как кулачный боец - головы.
- Нет, не с Томом - но это неважно, расскажи мне, что случилось с
тобой.
- Я была с королем, Нанетта, и угадай, что он сказал?
- Не могу, - отозвалась Нанетта, уже предчувствуя ответ.
- Он сказал, что любит меня! - Нанетта промолчала, и Анна спросила
несколько даже обиженно:
- Как, неужели тебе нечего на это сказать? Ты не удивлена?