"Синтия Хэррод-Иглз. Темная роза ("Династия Морлэндов" #2) " - читать интересную книгу авторатобой, чтобы ты дала мне совет.
- Расскажи, конечно, что там с тобой стряслось, крошка Нан. Ты, кажется, расстроена? Что случилось? Как эгоистично с моей стороны болтать только о себе! - Нет, совсем нет. Мне не следовало бы утомлять тебя своими проблемами, но мне непременно нужно с кем-то обсудить это. - Ну, тогда рассказывай, дорогая моя. Я буду счастлива помочь тебе, если смогу, - ответила Анна и, найдя в темноте руку Нанетты, пожала ее. - Ого, да ты вся дрожишь! Что случилось?! Ободренная поддержкой, Нанетта поведала ей, медленно и с трудом, о всех событиях минувшего вечера. Когда она кончила, наступило долгое молчание, такое долгое, что Нанетта испугалась, а вдруг Анна смертельно оскорблена ее поведением, и начала даже постепенно отнимать у нее свою руку. Но внезапно пальцы Анны сжались, и она прошептала: - Бедная, бедная Нанетта! Ох, дорогая, как же ты, наверно, страдаешь! - Ты не презираешь меня? - с удивлением спросила Нанетта. - Как я могу презирать тебя? Со мной могло случиться то же самое. Иногда и мне приходится преодолевать искушения, ты же знаешь. - Но ты их преодолела, - с горечью промолвила Нанетта. Анна погладила ее по руке: - Я - это другое дело. Мои искушения были не такими сильными - вспомни, я старше тебя, и я уже была влюблена. Это защищает меня, потому что ни к одному мужчине я не могу испытать такого чувства, как к Гарри, так что и преодолеть искушения для меня гораздо проще. Но, дорогая моя, что же ты теперь будешь делать? - Тогда выходи замуж. Это единственный выход. - Выйти замуж за него? За собственного дядю? - Ну, таких случаев много. Вы получите разрешение - вот даже король собирался женить собственного сына на своей же дочери, и если бы он получил разрешение.... - Но моя совесть не дает мне разрешения. Не думаю, в самом деле не думаю, что я на это пойду. Опять воцарилось долгое молчание, теперь, когда Нанетта отняла руку, ее не удерживали. - Анна, не осуждай меня, пожалуйста, не осуждай! - взмолилась Нанетта. - Что ты будешь делать? - спросила наконец Анна. Ее голос звучал неодобрительно, и Нанетта знала - почему. - Анна, я никогда не смогу выйти ни за кого замуж. Я это знаю. После того, что случилось, я не выйду - это и будет мое наказание. Внезапно Анна обняла ее, и благодарная Нанетта упала в ее объятия. - Крошка Нан, прости меня за то, что я осудила тебя. Я не права. Как бы ты ни поступила, я останусь твоей подругой. Я тоже думаю, глупышка, что никогда не выйду замуж, я уже слишком стара для этого, и кто же женится на мне после того, как король положил на меня глаз? И в конце концов, это было бы предательством. - Она нервно рассмеялась. - Мы останемся вместе, не так ли, Нан? Мы останемся друзьями и будем вместе стариться в благородном одиночестве. Скажи, ты не покинешь меня, Нан? - Никогда, - успокоила ее Нанетта, - я никогда не покину тебя, моя дорогая Анна. |
|
|