"Синтия Хэррод-Иглз. Концерт для скрипки со смертью" - читать интересную книгу автора


Глава 5

Совершенно "забарбиканенный"

Слайдер вылез из машины на автостоянке "Барбикана" и немедленно
заблудился. Он слыхал раньше рассказы о том, насколько невозможным делом
было отыскать нужную дорогу в этом месте, и предполагал, что они
преувеличены. Он отыскал какого-то охранника и спросил дорогу, был послан
через несколько вращающихся дверей и опять заблудился. Он вошел в лифт,
сконструированный, к его замешательству, для того, чтобы самому
останавливаться на определенных этажах, и совершенно случайно вылез из него,
с чувством глубокого облегчения, прямо на автостоянку, с которой начал свои
блуждания. Ну, по крайней мере, теперь я знаю, где нахожусь, подумал он,
даже если и не знаю, где только что был.
Он тщательно обдумывал свои последующие действия, когда услышал звук
шагов позади. Обернувшись, он увидел идущую в его направлении женщину со
скрипичным футляром в руках. Сердце его взыграло, и он кинулся к ней как
американский турист в Лондоне, только что завидевший отель "Савой".
- Вы работаете в оркестре? Можете вы мне объяснить, как пройти отсюда в
служебные помещения за сценой?
Она остановилась и посмотрела на него - фактически снизу вверх, так как
она была дюймов на шесть ниже его ростом, что позволило Слайдеру, который не
был высоким мужчиной, приятно почувствовать себя большим и мощным.
- Я не могу объяснить, но могу взять вас с собой, - ответила она
приятным голосом. - Это все - настоящий кроличий садок, правда? Вы знаете,
что это место дало рождение новому слову - "забарбиканиться"?
- Не удивлен этим, - ответил Слайдер, пристраиваясь к ней сбоку, когда
она с живостью двинулась дальше.
- Им надо было бы снабжать нас клубками ниток, в самом деле. Я знаю
только одну дорогу и всегда держусь только ее. Одно отклонение - и меня
никогда не нашли бы. - Она посмотрела на него сбоку. - Я на самом деле не
член оркестра, но сегодня играю в их составе. А вы не музыкант, ведь так?
Это было скорее прямое утверждение, а не вопрос. Слайдер ответил
просто, что нет, не пускаясь в подробности, и продолжал скрытно
рассматривать ее. Хоть и небольшого роста, но фигура у нее была хорошая, с
правильными женственными изгибами, которые, как он подумал, были сейчас не в
моде, но, будучи женатым на высокой, худой женщине, он, тем не менее,
рассматривал ее с удовольствием. Одета она была в белые брюки,
бледно-голубые матерчатые туфли на резиновой подошве, голубой вельветовый
жакет и рубашку с горизонтальными светлыми и темными голубыми полосками.
Вещи выглядели на ней привлекательно, но казались несколько эксцентричными,
хотя он никак не мог понять почему. Это мешало ему сделать о ней какие-то
предварительные выводы.
Она провела его через железную дверь в бетонной стене и повела дальше
вниз по скрипучей, плохо освещенной и пустынной лестнице. На площадке она
вдруг остановилась и опять посмотрела на него снизу вверх.
- Послушайте, до меня только что дошло - спорим, вы ищете меня! Вы
инспектор Слайдер?
Она рассматривала его с блеском в глазах и с дружелюбным выражением