"Рут Харрис. Мужья и любовники" - читать интересную книгу автораодной встречи, ни одного клиента, бралась за дополнительную работу, от
которой отказывались все остальные, и все вечера, а также субботы и воскресенья проводила, придумывая новые способы получше представлять интересы клиентов компании. "А почему бы и нет?" - спрашивала она себя. Все равно других дел у нее не было. Как-то в полдень в конторе появился Серджио Малитерано. В руках у него была сумка, набитая последними дисками "Битлз". Кэрлис едва в обморок не упала. - Я и представить не могла, что вы любите "Битлз", - воскликнула она. - "Битлз" - прекрасные, великолепные музыканты, - прошептал Серджио. Свой знаменитый голос он берег для тех, кто платит. Серджио, считавший себя живым наследником великого Карузо, был сложен как футбольный защитник - рост шесть с половиной футов, вес двести семьдесят фунтов. У него были мощный мускулистый торс, широкие бедра, светлые, как у альбиноса, волосы, доходившие до самых плеч, и огромные, густые, угольно-черные мефистофельские брови. Он носил темные брюки, темные свитера с высоким воротом - не снимал их даже летом, чтобы предохранить горло, - и немыслимых размеров темную развевающуюся накидку с тесьмой на золотых крючках. Его внутренняя суть вполне соответствовала размерам и аппетиту этого человека - такого раз встретишь, никогда не забудешь. Своим красивым, тихим голосом с итальянским акцентом он принялся рассуждать о музыкальной традиции, которая связывает воедино Бетховена, Брамса и парней из Ливерпуля. - Из этого могла бы получиться прекрасная статья, - сказала Кэрлис, на которую произвели сильное впечатление эрудиция и мыслительные способности Серджио. - Отчего бы вам не написать ее? миллионы. - С чего бы это я стал садиться за стол и карябать пером по бумаге? - А что, если я напишу ее? - спросила она, будто эта мысль только что осенила ее. - Может, нам удастся куда-нибудь ее пристроить. Он посмотрел на нее. В грифельно-черных глазах застыло тяжелое подозрение. - А мое имя там будет? - Разумеется, - ответила Кэрлис. - Мое никому ничего не скажет. - Тогда милости прошу, - сказал он, но во взгляде его все еще сохранялась подозрительность. Тем не менее, уходя, он одарил ее улыбкой, которая достигала даже галерки в оперных театрах всего мира. Ближайшие субботу и воскресенье Кэрлис провела в музыкальной библиотеке Линкольн-центра и написала со слов Серджио Малитерано статью о связях между Бетховеном, Брамсом и "Битлз". При посредстве отдела по связи с прессой ее передали в "Нью-Йорк таймс" и напечатали в воскресном выпуске, на театральной странице. Было это в августе, через пять месяцев после того, как Кэрлис пришла на работу к "Бэррону и Хайнзу". То воскресенье вообще оказалось счастливым для Кэрлис. Не из-за статьи, подлинного автора которой знали только Серджио, Том, Норма, Мишель и отец Кэрлис, но потому, что в пять часов пополудни, когда она занималась стиркой, зазвонил телефон. Это был Уинн Розье. - Как насчет выпить чего-нибудь? - спросил он. Через час они встретились в баре на Коламбус-авеню, прямо за углом его дома на Шестьдесят восьмой улице. |
|
|