"Рут Харрис. Мужья и любовники" - читать интересную книгу автора

елочку, безукоризненно причесанный, загорелый, Кирк Арнольд выглядел как
человек, родившийся с двумя макушками, пожизненной подпиской на журнал "Таун
энд Кантри" и навечно свободный от каких бы то ни было забот. Он был на
редкость красив, хотя, казалось, ничуть не придавал значения своей
внешности, и всякий раз, встречаясь с ним, Кэрлис едва ли не физически
ощущала исходящие от него флюиды силы и уверенности в себе.
- А, Кэрлис, - улыбаясь, сказал Кирк Арнольд, - выглядите вы сегодня
потрясающе.
Она вспыхнула и села.
Физическое присутствие Кирка она ощущала, но совершенно не отдавала
себе отчета в том, что и сама может производить впечатление. Ее чудесная
кожа, за которой она так любовно и мастерски ухаживала, буквально светилась,
а в больших ясных глазах отражались ум и отзывчивость. В то утро на ней был
отлично сшитый костюм и шелковая блузка изумрудного цвета. Золотые серьги в
форме ракушек, которые она как-то купила у Картье в обеденный перерыв после
долгой мучительной борьбы с собою, переливались теплыми цветами радуги,
удачно оттеняя золотистые пряди волос. С деловым чемоданчиком производства
"Челлини", в дорогих туфлях и массивных часах на запястье, она уже не
выглядела самозванкой, - напротив, смотрелась как женщина, которая вот-вот
войдет в круг избранных.
На столике стояла серебряная вазочка с розовым бутоном, а Кэрлис уже
ожидал стакан апельсинового сока. Она была заинтригована, польщена,
взволнована - словом, выглядела так, как, по ее убеждению, он и хотел. Она
улыбнулась - по-настоящему, а не униженной улыбкой дяди Тома, которую так
хорошо изображала Мишель, и выжидающе посмотрела на него.
- Итак, вы решились, - сказал он, встречаясь с ней взглядом.
- Решилась на что? - спросила она, переводя взгляд на шрам,
пересекавший его левую бровь, и гадая, уже не впервые, откуда он взялся.
Может, на яхте случайно ударило ланжероном? Или свалился с лошади, которая
понесла на лисьей охоте? В общем, решила она, это был несчастный случай,
происшедший в романтической обстановке. Она прямо-таки видела, как на перила
яхты падают капли его крови или как спотыкается, беря барьер, лошадь и шляпа
летит у него с головы.
- Разделались, - отрывисто сказал он. Он нарочно дразнил ее загадками.
Ему нравилось держать ей в своей власти, а ей нравилось подчиняться. За их
репликами молчаливо и настойчиво ткалась сложная паутина незаданных вопросов
и невысказанных ответов, поступков и реакции на поступки.
- Разделалась с чем? - спросила она, начиная испытывать легкое
волнение. Она решила, что он имеет в виду один из ее отчетов.
- Со своей работой, - серьезно сказал он. - Или, вернее, я разделался с
ней. Том Штайнберг уже в курсе - я позвонил и все сказал ему.
- Вы что - с ума сошли? - воскликнула Кэрлис, едва не опрокинув стакан
с соком.
- Отнюдь, - сказал он, удерживаясь от улыбки.
- Вы разделались с моей работой? - повторила Кэрлис, решив, что она
просто не поняла его.
- Ну да, - спокойно сказал он. - Теперь вы будете отвечать за связи с
общественностью в отделе сбыта "Суперрайта".
- Ах, вот как?
- Помимо значительно высокой зарплаты, у вас будет больше общественного