"Рут Харрис. Мужья и любовники" - читать интересную книгу автораМириам повернулась к гостям и со смехом объяснила им, что на самом деле
произошло вовсе не то, что им привиделось. А произошло то, с нажимом сказала Мириам, что Кирк Арнольд поскользнулся на свежеотполированном паркете и случайно выбил у Рэя из рук стакан. Никто не пострадал, никто никого даже не обидел. - Просто дурацкое недоразумение, - сказала она, поворачиваясь к Кирку и Кэрлис и посылая им слишком уж сияющую улыбку. - Ничего не болит? - спросила Кирка Кэрлис. Быть может, он и не догадывался, но она-то знала, что худшее впереди. - Ничего страшного. Просто я немного намок, - сказал он, обтирая лицо платком. - Прошу вас уйти, - прошипела Мириам, готовая вот-вот впасть в истерику. - Вон отсюда! Это все из-за вас. Из-за вас и этой сучки. - Что-о? - Голос Кирка прозвучал, как винтовочный выстрел. Вся гостиная притихла, десятки пар глаз остановились на Мириам и Кирке с Кэрлис. - Что вы сказали? - То, что слышали, - вне себя от ярости, ни на что вокруг не обращая внимания, повторила Мириам. - Убирайтесь отсюда вместе со своей сучкой. - Мириам, - медленно и внятно, так, что все было слышно, сказал Кирк. - Насколько мне известно, вы трахались с Хауардом прямо на полу его кабинета, когда он еще был женат. Кто вы, собственно, такая, черт побери, чтобы читать мораль? С этими словами он подхватил Кэрлис под руку и вывел ее из гостиной. - Мы устроим себе собственную вечеринку, - сказал он Кэрлис, выводя ее она будет в тысячу раз лучше. - Обед с шампанским - в "Четырех временах года", затем - представление с участием звезд в "Студии-54" и, наконец, уже в четыре утра, завтрак в "Эмпайр Дайнер". - Проводив Кэрлис домой, он мягко поцеловал ее в щеку. - Ну вот, - сказал он, - дадим им новую пищу для сплетен. Его слова прозвучали как шутка, но в голосе послышалась подозрительная хрипота, а Кэрлис почувствовала волнение, какого не бывает при обычном поцелуе на прощание. В один и тот же вечер она увидела Кирка с обеих сторон - лучшей и худшей. Мужество, верность, сила. Безрассудство, грубость, бездумное высокомерие. Все еще считая его совершенным, Кэрлис решила замечать только лучшую сторону. В то время как Кирк и Кэрлис упивались своим бунтом, Мириам и Рэймонд, после того как все разошлись, втолковывали Хауарду то, что он знал и без них: "ситуация" Кирк Арнольд - Кэрлис Уэббер наносит ущерб компании. Снижается эффективность работы, и если так будет продолжаться, и прибыль будет меньше. Мириам считала, что надо уволить обоих. Рэймонд больше думал об интересах дела. - Уволь ее, - сказал он, и в бесцветных глазах его загорелась злоба. - Он пусть остается. - Где Арнольд, там деньги. И к тому же, когда такие вещи выходят наружу, виною всегда женщины, - добавил он, хмуро посмотрев на Мириам. - Да знаю я, - нетерпеливо сказал Хауард. Его загнали в угол, и надо было решаться. |
|
|