"Кэтрин Харт. Ослепление " - читать интересную книгу автора

Когда до Андреа дошло, какую сумму Ральф запросил в качестве выкупа за
Стиви, у нее опустились руки. Двадцать пять тысяч долларов! С равным
успехом он мог бы потребовать у нее целый миллион - для нее это была столь
же недосягаемая сумма. Неужели он всерьез ожидает, что она способна даже за
всю свою жизнь скопить столько денег? При ее-то жаловании? Это же смешно!
Хотя, по чести говоря, Мэдди была на редкость щедрой хозяйкой. В
дополнение к обычной заработной плате она взяла на себя расходы по
обеспечению Андреа жильем, питанием и даже нарядами, соответствующими ее
положению компаньонки для дамы из высших кругов вашингтонского общества.
Хозяйка позаботились о том, чтобы ее юная помощница получила уроки не
только по правилам хорошего тона, но и по таким предметам, как ряд
иностранных языков (в особенности французский), литература, география, и
некоторым другим - чтобы Андреа не выглядела дурочкой в элитарном кругу
друзей Мэдди. Андреа стала разбираться в музыке, в театральном искусстве, в
балете.
Она испытывала огромную благодарность к своей хозяйке. Но в данной
ситуации ей мало могли помочь и знание французского языка, и полный изящных
туалетов гардероб. Это никак не могло увеличить ее собственных сбережений,
которые практически полностью истощились после уплаты за меблированные
комнаты для Лилли, за ее лечение и похороны - так что даже нечем было
заплатить жалованье няне.
Конечно, она сможет выручить пару-тройку долларов, если отнесет свои
наряды в магазин подержанной одежды, но как же тогда она объяснит их
пропажу Мэдди? Ее хозяйка временами бывает весьма забывчива, но, как и
всякая женщина, она не сможет не заметить изменения в одежде своей
компаньонки.
В конце концов Андреа заложила свои немногочисленные драгоценности -
последнее, что оставалось у нее на память об отце и матери, - сняла все до
последнего цента со счета в банке и отправилась на встречу с Ральфом,
которую он назначил в одном из городских парков, хотя понимала, что вряд ли
ее действия смогут повлиять на ситуацию. Боже, до чего он был ей
отвратителен! Огромный, патлатый, ужасающе неряшливый. Судя по исходившему
от него зловонию, он не мылся и не менял ужасных лохмотьев, прикрывавших
его тело, по меньшей мере несколько месяцев. Со своими заплывшими жиром
бурыми глазками, покрытым щетиной лицом и сальными патлами, он походил
скорее на вставшего на задние ноги огромного борова, чем на человека. Хотя
Андреа была склонна считать, что даже свиньи ведут гораздо более
чистоплотный - и высокоморальный - образ жизни, чем эта скотина! И уж
наверняка свиньи не настолько опасны, как это подобие человека, способное
при помощи оружия и угроз унижать и обирать тех, кто имел несчастье
родиться более слабым, чем он сам.
Отдав ему все, что имела, Андреа буквально умоляла Ральфа вернуть ей
ребенка. Но все ее просьбы и мольбы были тщетны. Бессердечный подонок лишь
злорадно расхохотался ей в лицо и посоветовал поскорее заняться делом, а
именно сбором денег для выкупа - и чем быстрее, тем лучше.
- И тебе, и маленькому ублюдку будет лучше, если ты поторопишься; его
писк начинает действовать мне на нервы.
- Как ты можешь говорить о нем в таком тоне? - поразилась Андреа. -
Как только у тебя язык поворачивается? Ведь Стиви - твой собственный сын!
Твоя кровь и плоть! А ты превращаешь его еще в предмет торговли!