"Кэтрин Харт. Ослепление " - читать интересную книгу автора

прижимая Андреа к полу. Что бы там Фредди не сотворил со своей партнершей,
это вызвало у нее несколько хриплых полустонов-полувздохов.
- Да! Так! Больше! Сильнее! - пропыхтела Люсиль, и кровать затряслась
и заскрипела с новой силой. Люсиль в исступлении всхлипывала и повизгивала.
Вдруг она пронзительно вскрикнула. И когда Андреа уже было решила, что
ее убило занятие любовью, Фредди тоже издал низкий протяжный стон. Кровать
судорожно дернулась в последний раз и замерла в неподвижности.
Потянулись томительные напряженные мгновения, в течение которых Андреа
отчаянно пыталась различить наверху признаки жизни, всерьез опасаясь за
состояние чересчур энергичных любовников. Она чувствовала какую-то дурноту,
ее невинное тело было совершенно расслаблено, она содрогалась от
изнеможения и... разбуженного в нем желания. Все это причиняло ей ужасные
душевные муки, она никогда в жизни не была так сконфужена. Ее бросало в жар
при одной мысли о том, что ей еще придется встречаться лицом к лицу с
Люсиль, и с Фредди, и даже с самим Хароль-дом Хаффманом. Да что там, ей уже
казалось, что после всего пережитого она не отважится взглянуть в глаза
даже собственному отражению в зеркале!
Низкий, хрипловатый смешок Люсиль снова приковал внимание Андреа к
тому, что творилось у нее над головой.
- Фредди, ты представляешь опасность для любой особы женского пола
старше десяти лет, - бесстыдно заявила она.
- А ты представляешь опасность для каждого мужика, у которого спина
покрыта кожей, а не слоновьей шкурой, - парировал он, соскакивая с кровати
и поспешно начиная одеваться. - Ты что, не можешь не пускать в ход свои
когти?
- Ах, но мне так приятно оставить на тебе мои метки, любовь моя, -
промурлыкала Люсиль. - И потом, мне кажется, что тебе приятна эта небольшая
боль, разве она не обостряет твои ощущения?
- Но ты стала переходить границы, моя милая леди, - сказал Фредди,
застегнув брюки и надевая рубашку.
- Так же, как и ты, - заметила Люсиль, соскользнув с кровати, чтобы
заняться собственным туалетом. - Иди и помоги мне надеть платье, Фредди.
Постарайся упрятать меня в него так же быстро, как ты только что меня
раздел.
- Дай я вначале найду галстук, - сказал Фредди. - Проклятая удавка
опять куда-то испарилась.
- Наверное, завалилась под кровать, - предположила Люсиль, повергая
Андреа в ужасную панику. Слава Богу, Фредди уже успел извлечь галстук из
груды скомканных простыней, а Андреа кое-как перевела под кроватью дух.
Наконец парочка была полностью одета, и Люсиль сказала:
- Выходи первым, милый, - и несколько смущенным тоном добавила:
- И если тебе попадется навстречу Харольд, скажи ему, что я сию минуту
спускаюсь.
Не успела она закрыть рот, как из дальнего конца коридора донесся
голос Харольда:
- Люсиль? Где ты, дорогая? - и они услышали, как в соседней спальне
открылась и захлопнулась дверь - видимо, сей джентльмен всерьез был намерен
разыскать свою беспокойную половину. - Люсиль, - раздался его голос совсем
близко.
- Ох, Боже правый! - шепотом воскликнула Люсиль. Она тихонько