"Брет Гарт. "Старуха" Джонсона (Авт.сб. "Трое бродяг из Тринидада") (Детск.)" - читать интересную книгу автора

сбежать, я достал из седельной сумки фляжку и кисет, подал ему, показал на
табурет, а сам сел на кровать.
- Вы живете по соседству?
- Да, - отвечал он рассеянно, словно прислушиваясь или ожидая чего-то.
- На перекрестке Десятой мили.
- Да ведь это за две мили отсюда!
- Верно.
- Значит, вы живете не здесь, не на этой вырубке?
- Нет. Работаю на Десятой миле, на лесопилке.
- Вам что же, с работы домой мимо идти?
- Да нет... - Он помялся, разглядывая свою трубку. - Как Джонсон в
отлучке, так я иной раз возьму и поброжу вокруг, погляжу, все ли тут
ладно.
- Понимаю. Значит, вы друг их семьи.
- Вот уж нет! - Он прикусил язык, засмеялся и прибавил смущенно,
обращаясь, кажется, к собственной трубке: - То бишь, есть немножко. Вроде
и друг. Да как бы она не осерчала. - Он понизил голос, будто боялся
прогневить хозяйку дома, чье незримое присутствие он ощущал и здесь.
- Значит, когда Джонсон в отлучке, вы их тут караулите?
- Верное слово, - сказал он. - Караулю (ему, видно, это понравилось).
Именно что караулю! Это вы верно угадали, приятель.
- А часто Джонсон отлучается?
- Да раза три в неделю.
- Но мисс Кэролайн, по-видимому, и сама может за себя постоять. Ей
ничего не страшно.
- Страшно! Да она сроду ничего не боялась! - Он немного помолчал. - Вы
ей в глаза-то хоть разок заглянули?
Я не заглядывал - в такие глаза заглянуть не просто: ресницы мешают. Но
не стал вдаваться в объяснения и только кивнул.
- Она никому не уступит, ее ни живой, ни мертвый не испугает.
Неужели этот чудак воображает, что девушке трудно быть неуступчивой,
когда перед нею вот такая воплощенная доброта и простодушие? Я не
удержался и сказал:
- Тогда зачем же вам шагать сюда за четыре мили ее караулить?
Я тут же пожалел о своих словах, потому что он, видно, как-то неловко
повернулся, уронил трубку и, наклонясь, долго, старательно подбирал с полу
мельчайшие осколки. Наконец он проговорил сдержанно:
- А вы видали, у детишек байка вокруг шеи обмотана?
Да, это я заметил, только не знал, предохраняют ли лоскуты байки от
простуды или дети повязали их для красоты. Я молча кивнул.
- То-то и беда. Один раз Джонсон поехал на три дня в Колтервилл, а я
околачивался тут поблизости, гляжу - никого не видать, а в доме всю ночь
огонь горит. На другой вечер прихожу - опять в окошке свет, а кругом
никого. Что-то, думаю, неладно. Подобрался поближе и слушаю. Слышу, то
вроде кто-то кашляет, а потом вроде застонет. Прямо-то я не объявился,
потому как она бы осерчала, а взял да и засвистал этак, вроде от нечего
делать, чтоб детишки знали, что это я. А все равно никто не вышел. Я уж
хотел убраться восвояси. И тут - чтоб мне провалиться - гляжу, стоит ведро
с водой, как я с утра к роднику сходил, так оно на том же месте и стоит!
Ну, тут уж я решил: надо поглядеть, что у них там делается. Взял да и