"Брет Гарт. "Старуха" Джонсона (Авт.сб. "Трое бродяг из Тринидада") (Детск.)" - читать интересную книгу авторасбежать, я достал из седельной сумки фляжку и кисет, подал ему, показал на
табурет, а сам сел на кровать. - Вы живете по соседству? - Да, - отвечал он рассеянно, словно прислушиваясь или ожидая чего-то. - На перекрестке Десятой мили. - Да ведь это за две мили отсюда! - Верно. - Значит, вы живете не здесь, не на этой вырубке? - Нет. Работаю на Десятой миле, на лесопилке. - Вам что же, с работы домой мимо идти? - Да нет... - Он помялся, разглядывая свою трубку. - Как Джонсон в отлучке, так я иной раз возьму и поброжу вокруг, погляжу, все ли тут ладно. - Понимаю. Значит, вы друг их семьи. - Вот уж нет! - Он прикусил язык, засмеялся и прибавил смущенно, обращаясь, кажется, к собственной трубке: - То бишь, есть немножко. Вроде и друг. Да как бы она не осерчала. - Он понизил голос, будто боялся прогневить хозяйку дома, чье незримое присутствие он ощущал и здесь. - Значит, когда Джонсон в отлучке, вы их тут караулите? - Верное слово, - сказал он. - Караулю (ему, видно, это понравилось). Именно что караулю! Это вы верно угадали, приятель. - А часто Джонсон отлучается? - Да раза три в неделю. - Но мисс Кэролайн, по-видимому, и сама может за себя постоять. Ей ничего не страшно. ей в глаза-то хоть разок заглянули? Я не заглядывал - в такие глаза заглянуть не просто: ресницы мешают. Но не стал вдаваться в объяснения и только кивнул. - Она никому не уступит, ее ни живой, ни мертвый не испугает. Неужели этот чудак воображает, что девушке трудно быть неуступчивой, когда перед нею вот такая воплощенная доброта и простодушие? Я не удержался и сказал: - Тогда зачем же вам шагать сюда за четыре мили ее караулить? Я тут же пожалел о своих словах, потому что он, видно, как-то неловко повернулся, уронил трубку и, наклонясь, долго, старательно подбирал с полу мельчайшие осколки. Наконец он проговорил сдержанно: - А вы видали, у детишек байка вокруг шеи обмотана? Да, это я заметил, только не знал, предохраняют ли лоскуты байки от простуды или дети повязали их для красоты. Я молча кивнул. - То-то и беда. Один раз Джонсон поехал на три дня в Колтервилл, а я околачивался тут поблизости, гляжу - никого не видать, а в доме всю ночь огонь горит. На другой вечер прихожу - опять в окошке свет, а кругом никого. Что-то, думаю, неладно. Подобрался поближе и слушаю. Слышу, то вроде кто-то кашляет, а потом вроде застонет. Прямо-то я не объявился, потому как она бы осерчала, а взял да и засвистал этак, вроде от нечего делать, чтоб детишки знали, что это я. А все равно никто не вышел. Я уж хотел убраться восвояси. И тут - чтоб мне провалиться - гляжу, стоит ведро с водой, как я с утра к роднику сходил, так оно на том же месте и стоит! Ну, тут уж я решил: надо поглядеть, что у них там делается. Взял да и |
|
|