"Лесли Поль Хартли. Передвижной гроб" - читать интересную книгу автора

скоро были прерваны. Он услышал совсем рядом голоса, такие тихие, что
даже не понял сперва, кому они принадлежат.
Шел, очевидно, спор.
Валентайн чуть приподнял крышку. В темноте рискнул ее еще
приподнять.
Теперь он слышал хорошо.
- Но я, право, не знаю, чего ты хочешь. Дик, говорил Беттишер. С
предохранителем это смысла не имеет, а без предохранителя ужасающий
риск. Не лучше ли повременить?
- Мне никогда уж не представится такой возможности, сказал Мант. Но
голосом, который с трудом узнал Валентайн.
- О какой возможности ты говоришь? спросил Беттишер.
- Проверить, способен ли Передвижной Гроб на то, что ему приписывал
Мадрали.
- То есть может ли он исчезнуть? Мы знаем может.
- Я имею в виду, может ли он способствовать чьему-то исчезновенью?
Воцарилось молчание. Потом Беттишер сказал:
- Оставь ты это. Вот мой тебе совет.
- Но все было бы ведь шито-крыто, сказал Мант с мольбой и вызовом
одновременно, как раскапризничавшееся дитя. Родственников у него нет.
Никто не знает, что он здесь. Он, может быть и не здесь вовсе. Можно
сказать Валентайну, что он так и не явился.
- Мы все уже обсудили, сказал твердо Беттишер. - И это не пойдет.
Опять воцарилось молчание, нарушаемое лишь дальним рокотом
автомобиля.
- Идем же, сказал Беттишер.
Но Мант его удерживал. Молящим хнычущим голосом он говорил:
- Но ты хоть не против того, что я его поставил там, на
предохранителе?
- Где?
- Возле горки с фарфором. Он на него неминуемо наскочит.
Раздраженный голос Беттишера ответил уже из коридора:
- Поступай, как знаешь. Но это совершенная бессмыслица.
Мант медлил в комнате, напевая про себя тоненьким дрожащим от
нетерпения голосом: ╚Смотря как понимать на предохранителе╩. Повторив
это трижды, он выскочил в коридор, сварливо укоряя Беттишера:
- Мог бы и помочь, Тони. Одному тут трудно сладить.
И еще как трудно. У Валентайна, поборовшего наконец смятение, была
одна мысль: взять смертоносный предмет и убрать куда-то с дороги Хью.
Всего бы лучше выбросить за окно.
С содроганием опознал Валентайн смутный знакомый очерк как раз на
том месте, куда неизбежно отпрянул бы каждый, уклоняясь от горки с
фарфором. Он пытался припомнить, как он действует. В голове засело:
"Длинная сторона опасна, короткая нет", или, кажется, наоборот:
╚Короткая сторона опасна, длинная нет╩? Пока две эти фразы бились у него
в мозгу, он услышал дальнее ╚ау╩ сперва из одного, потом из другого
конца дома. И внизу, в холле, различил шаги.
Тут он решился, и, с его самого восхитившей уверенностью, схватил и
поднял деревянный куб. И побежал по коридору, почти не замечая тяжести.
Вдруг до него дошло, что он, кажется, влетел в распахнутую дверь. Лунный