"Джулия Гарвуд. Три розы " - читать интересную книгу автораподумал, что перед дорогой она могла бы снять лучший воскресный наряд, в
котором ходят в церковь, и переодеться во что-нибудь подобающее случаю, но потом вспомнил, что сегодня четверг. Они оба явно встали не с той ноги г Мисс Финнеган, расправив плечи и высокомерно вскинув голову, наблюдала за уличной суетой. Несмотря на раннее утро, в таверне Лу уже собралась целая толпа посетителей, которые сильно шумели. Может, поэтому девушка не услышала, как Трэвис подошел к ней сзади. Он, конечно, допустил ошибку, слегка коснувшись ее плеча. Но кто знал, что эта особа ненормальная? Он всего лишь хотел привлечь ее внимание и поздороваться, а затем, вежливо приподняв шляпу, представиться. А она выстрелила! Все произошло в мгновение ока, он едва успел уклониться. Ствол крупнокалиберного пистолета, спрятанного под перчатками, высунулся в ту же секунду, как она обернулась, и пуля наверняка угодила бы Трэвису в живот, если бы он не заметил металлический блеск оружия и не отскочил в сторону. Трэвис был абсолютно уверен, что в пистолете только один заряд, но не хотел искушать судьбу, а потому схватил девушку за запястье и повернул руку так, чтобы оружие было направлено вверх, и лишь после этого наклонился поближе и высказал все, что думает по поводу ее поведения. В ответ one треснула его зонтиком, а затем весьма чувствительно ударила носком ботинка в левое колено, прямо в чашечку. Было совершенно ясно, куда она целилась, - в его чресла; промахнувшись в первый раз, решила сделать новую попытку. Вот тут-то, Трэвис Клейборн и пришел к выводу, что мисс Эмили Финнеган с большим приветом. - Отпусти меня, еретик! Она понятия не имела и, застигнутая врасплох этим вопросом, в недоумении пожала плечами. Эмили не знала, что означает слово "еретик", но ее сестра Барбара бросала его чересчур ярым поклонникам, желая осадить их, и, надо сказать, ей это всегда удавалось, А то, что получалось у сестры, должно получиться и у нее, поклялась себе Эмили, отбывая из Бостона. - Вам достаточно знать только одно: это - оскорбление. А теперь отпустите меня. - Отпущу, если вы не будете пытаться убить меня. Я ваш сопровождающий до Голден-Крест, - прибавил он нахмурившись. - Или был им - до тех пор, пока вы ие выпустили в меня пулю. Возможно, теперь вам придется ехать туда одной. Мэм, если вы ударите меня еще раз, я клянусь, что... - Так вы мистер Клейборн? - прервала его Эмили, и Тоэвис так и не успел сказать, что швырнет ее в корыто с водой. Не может быть! - пораженно воскликнула она, и на хорошеньком личике появился неподдельный ужас. - Вы же не... Совсем не старый. - Но и не молодой, - отрезал он и добавил: - Я Трэвис Клейборн. - Поскольку колено все еще ныло от удара этой девчонки, шляпу он приподнимать не стал. Обойдется. - Давайте сюда ваше оружие. Эмили Финнеган не стала спорить. Она положила пистолет на ладонь Трэвиса и нахмурилась. Но не извинилась, отметил про себя Клейборн. - Теперь я неделю буду хромать. Что у вас в ботинках? Железо, что ли? Улыбка Эмили была ослепительной, а какая прелестная ямочка на правой щеке! Если бы Трэвис уже не решил, что девица ему совершенно не нравится, |
|
|