"Джулия Гарвуд. Добрый ангел " - читать интересную книгу автора Она говорила с жаром, превышавшим всякую меру. Он не знал, оскорбиться
ли ему или посмеяться. Большинство жен ни с кем не хотели бы делить своих мужей. Но Джоанна выглядела достаточно готовой к тому, чтобы сейчас же выбежать из дома и завербовать ему любовницу. Боже, да она и впрямь готова выскочить из кровати. - Мне не нужны никакие другие женщины. - Почему же? Да она просто задалась целью вывести его из себя! Ему было трудно продолжать этот странный разговор. Он усмехнулся и покачал головой. - Я хочу вас, - твердо сказал он. Она вздохнула: - Полагаю, это ваше право. - Да. Он опять откинул одеяло. Она вернула одеяло на место. - Пожалуйста, еще минуту, - попросила она. - Я хотела бы задать вам один важный вопрос, прежде чем вы начнете. При этой просьбе он нахмурился. Она перевела взгляд на его подбородок, чтобы он не увидел, как она боится, ожидая его согласия или отказа. - Что это за вопрос? - Я хотела бы знать, что произойдет, если вы во мне разочаруетесь. - Она осмелилась на секунду встретиться с ним глазами, а затем поспешно добавила: - Я хотела бы быть готова к этому. - Я не разочаруюсь. Она не поверила ему и настаивала: - Но если разочаруетесь? Он призвал все свое терпение. смотрела на него, прежде чем выпустить одеяло, в которое вцепилась мертвой хваткой. Он наблюдал, как она соединила руки на животе и закрыла глаза. При виде этого смирения он огорченно покачал головой. "Это невыносимо", - решил он. Но Габриэль собирался добиться своего, и она была достаточно умна, чтобы понять это. Она не паниковала. Она помнила боль, причиняемую супружеской близостью, но не считала ее нестерпимой. Ничего, она потерпит, ведь она уже проходила через это испытание, значит, сможет пройти его и теперь. Она это переживет. - Все в порядке, милорд. Я готова. Господи, да у нее просто дар вызывать его раздражение! - Нет, Джоанна, - возразил он низким, грубоватым шепотом. Он коснулся рукой ленты, завязывающей ее сорочку, и выдернул шнурок. - Вы еще не готовы, но вы будете к этому готовы. Мой долг - заставить вас желать меня, и я не возьму вас, пока вы того не захотите. Она никак внешне не отреагировала на это обещание. Истинный Бог, она выглядела так, словно лежала в гробу. "Недостает только цветка, зажатого между холодных пальцев", - мелькнуло у него. Тогда бы Мак-Бейн знал наверняка, что она мертва и вот-вот будет опущена в землю. Он решил изменить тактику. Сейчас его юная жена пугающе бледна и напряжена, словно тетива лука. Она опасается его, она настороже. И он понимал почему, хотя, возможно, она сама этого не понимала. Он подождет, пока она немного успокоится. А затем начнет свою нежную атаку. Стратегия была несложна. Он попросту собирался сокрушить ее. К счастью, она и не |
|
|