"В.Гауф. Харчевня в Шпессарте (сказка)" - читать интересную книгу автора

смущенный Саид. - Они дорогой убьют меня.
- От этого сохранит тебя клятва, которую я с них возьму и которую никто
еще не осмеливался нарушить, - возразил с большим спокойствием Селим.
Несколько дней спустя мужчины вернулись в стан, и Селим сдержал свое
обещание. Он подарил юноше оружие, одежду и коня, собрал упрямых арабов,
выбрал пятерых из них в провожатые Саиду, взял с них страшную клятву в том,
что они не убьют его, и отпустил его со слезами.
Эти пятеро молча и мрачно поскакали с Саидом через пустыню. Юноша видел,
как неохотно они выполняли взятое на себя поручение, и его сильно смущало, что
двое из них участвовали в битве, в которой он убил Альмансора. Проехав около
восьми часов, Саид заметил, что они друг с другом перешептываются, и обратил
внимание на их еще более помрачневшие лица. Он стал напряженно прислушиваться
и услыхал, что они говорят на языке, бывшем в ходу только у этого племени, и
притом только при тайных и опасных предприятиях. Селим, который лелеял мечту
навсегда оставить юношу в своей палатке, много часов посвятил тому, чтобы
обучить его этому таинственному наречию. Но ничего отрадного Саид не услышал.
- Вот подходящее место, - сказал один из воинов, - здесь мы напали на
караван и здесь храбрейший из мужей пал от руки мальчика.
- Ветер развеял следы его коня, - продолжал другой, - но я не забыл их.
- И к нашему стыду жив и свободен еще тот, кто поднял на него руку.
Слыханное ли это дело, отец не хочет мстить за смерть своего сына! Селим
становится стар и впадает в детство.
- Но если отец не исполнил своего долга, - сказал четвертый, - то друзья
обязаны отомстить за убитого друга. Здесь, на этом месте, мы зарубим его. Это
будет справедливо, - таков обычай с незапамятных времен.
- Но мы клялись старику! - воскликнул пятый, - мы не должны его убивать,
клятву нельзя нарушить.
- Это правда, - сказали остальные, - мы клялись и убийца уйдет невредимым
из рук своих врагов.
- Стойте! - сказал самый мрачный из них. - Старый Селим - умная голова, но
все-таки не так умен, как думают; разве мы клялись ему, что доставим этого
молодца в то или иное место? Он взял с нас клятву, что мы не лишим его жизни,
и мы сдержим ее. Но палящее солнце и острые зубы шакалов возьмут на себя
отомстить за нас. Здесь, на этом месте, мы оставим его связанным. - Так
говорил разбойник, но Саид уже несколько минут как решился на крайнее
средство, и не успел тот договорить последних слов, как он заставил своего
коня сделать прыжок в сторону, сильным ударом разогнал его и, как птица,
понесся по равнине. Все пятеро арабов сначала остолбенели от удивления, но
опытные в таких преследованиях, они разделились, стали обходить его справа и
слева, а так как они лучше знали, как скакать по пустыне, двое из них быстро
обогнали беглеца, поскакали ему наперерез, а когда он попробовал ускользнуть в
сторону, то и там наткнулся на двух противников, а пятый преследовал его
сзади. Данная ими клятва не убивать его не позволила им прибегнуть к оружию;
они и на этот раз сзади накинули ему на шею аркан, стянули его с лошади,
немилосердно исколотили его, связали ему руки и ноги и оставили лежать на
раскаленном песке пустыни.
Саид умолял их сжалиться над ним, он кричал, обещал им большой выкуп, но
они со смехом вскочили на коней и ускакали прочь. Еще несколько мгновений
прислушивался он к легкому стуку лошадиных копыт, а потом понял, что погиб. Он
думал о своем отце, о горе старика, когда сын не вернется к нему, думал о