"В.Гауф. Харчевня в Шпессарте (сказка)" - читать интересную книгу автора

справился с ним и со страхом оглянулся на ребенка, увидал, как освободившаяся
от маленького всадника лошадь неслась по направлению к замку.
Как ни был суров и жестокосерд граф фон-Цоллерн, его сердце не вынесло
этого зрелища. Он представил себе, что его ребенок лежит разбитый у дороги,
стал рвать себе бороду и горько жаловаться. Он повернул назад, но нигде не
было следов его мальчика; он подумал было, что испугавшись, лошадь сбросила
его в ров с водой, что тянулся вдоль дороги, как услыхал позади себя детский
голосок, звавший его по имени. Он быстро обернулся и увидал старуху, сидевшую
под придорожным деревом и качавшую на коленях его мальчика.
- Как попал к тебе мальчик, старая ведьма? - закричал разгневанный граф. -
Сейчас же подай его мне!
- Потише, потише, ваша милость! - смеялась безобразная старуха. - Чего
доброго и с вами на вашем гордом коне стрясется беда! Вы спрашиваете, как
попал ко мне маленький графчик? Лошадь понесла, мальчик повис, привязанный за
ножку, - волосами он почти касался земли, - тут я его и подхватила в свой
передник.
- Без тебя знаю! - воскликнул в гневе граф фон-Цоллерн. - Давай его сюда!
Я не могу слезть с коня: он горяч и может убить ребенка.
- Подарите мне гульден с изображением оленя! - смиренно попросила женщина.
- Вздор! - крикнул граф и бросил ей под дерево несколько пфеннигов.
- Не то, - мне бы очень пригодился гульден с оленем.
- Гульден с оленем? Сама-то ты не стоишь такого гульдена, - горячился
граф. - Подай сюда ребенка или я натравлю на тебя собак.
- Так? Я не стою гульдена с оленем? - отвечала старуха, язвительно
улыбаясь. - Ну что ж, увидим, что из вашего наследства будет стоить гульден с
оленем. А эти пфенниги оставьте себе. - С этими словами она бросила графу три
медных монетки, - и так метко бросила их, что все три упали прямо в кожаный
кошель, который граф все еще держал в руке.
Пораженный такой необычной ловкостью, граф несколько минут не мог
произнести ни слова, но вскоре его удивление перешло в ярость. Он схватил
ружье, взвел курок и нацелился на старуху. Она же продолжала ласкать и
целовать маленького графа, но при этом держала его перед собою так, что пуля
неизбежно попала бы в него.
- Ты славный, кроткий мальчуган, - говорила она, - оставайся таким всегда,
и тебе будет хорошо.
И она спустила его с колен, погрозив графу пальцем.
- Цоллерн, Цоллерн! Гульден с оленем за вами! - крикнула она и, не обращая
внимания на ругательства графа, опираясь на самшитовую палочку, медленно
побрела в лес. Конрад, оруженосец, слез, дрожа, со своей лошади, посадил в
седло своего маленького господина, сам вскочил на коня позади него и поехал
вслед за своим повелителем к замку.
Так Цоллерн-Злая непогода в первый и последний раз взял на верховую
прогулку малютку-сына, ибо из-за того, что мальчик заплакал и закричал, когда
лошади пошли рысью, он стал считать его изнеженным ребенком, из которого не
выйдет толка. Он глядел на него с неудовольствием, и когда мальчик, искренне
любивший отца, ласкаясь прижимался к его коленям, он отгонял его и восклицал:
"Знаю вас! Вздор!" Госпожа Хедвиг охотно сносила дурное настроение мужа, но
это неприязненное отношение к невинному ребенку глубоко оскорбляло ее; не раз
она заболевала от страха, когда жестокий граф за ничтожный проступок сурово
карал ребенка. И она умерла, наконец, в расцвете лет, оплаканная слугами и