"Лиза Хендрикс. Бессмертный воин" - читать интересную книгу автораплечо.
- Я так и подумал. Потому и послал его за тобой. - Хорошая идея. Он мог бы будить меня каждое утро. - Зажав хлеб в зубах, Иво одел куртку и быстро вскочил на Факса. - Поехали. Нам пора уезжать. Ворота! - Милорд? - охранник вышел из тени, еще один человек шел за ним следом. - Мы не ожидали так рано вас увидеть. В его словах явно звучал вопрос, который будет еще не единожды сегодня задан, вопрос, отчего же он так скоро покинул свою жену, и Иво понимал это весьма ясно. Слава богам у них было явное доказательство тому, что их брак свершился, и девственность Алейды была утрачена, ибо Иво не хотел сомнений ни в его мужественности, ни в ее добродетели. Но все же вопросов будет много. И высказывание этого чурбана было тому доказательством. - За эти годы я слишком привык уезжать в это время, чтобы менять свои привычки ради женщин, - сказал Иво, хотя и хотел совершенно другого. Он наклонился к Факсу. - И менее всего ради жены. Мужчины обменялись усмешками, четко зная место жены. Он был уверен, что его слова будут передаваться и дальше, и удовлетворят хотя бы часть любопытства, Иво еще раз повторил приказ открыть ворота. Минутой позже он и Бранд поскакали к тому месту, которое он вчера выбрал, когда как орел кружил над землями замка. Они уже приблизились к краю владений, когда Бранд потерял терпение. - Черт все дери, человече. Ты это сделал или нет? - Я делал или не сделал что? - спросил Иво обернувшись чрез плечо и наслаждаясь ситуацией больше чем следовало бы. еще хоть что - нибудь. Усмехнувшись, Иво повернул Факса и обратился лицом к Бранду. Он протянул ему свою руку. - Мне следовало заключить пари. Я бы и ее получил, и какую - нибудь награду от тебя. - Проклятье, - повторился Бранд. Смеясь, он подтолкнул коня поближе к другу, снял с руки кольцо и отдал его Иво. - Похоже, ты и вправду нравишься женщинам. - Думаю, - сказал Иво, одевая кольцо на свою руку, - что если я ей так буду нравиться, то это может убить меня. В ответ Бранд тихо проворчал: - Если нас можно было бы так просто убить, то я бы сегодня же нашел себе жену и так закончил бы свою жизнь. Сидящий на его плече ворон, выражал свое полное согласие с этим. - БЕСПОЛЕЗНО ПРИТВОРЯТЬСЯ, миледи. Я знаю, что вы проснулись. Алейда лежала за занавешенным пологом, пытаясь смириться с клубком чувств, обуревающих ее, негой в теле и разочарованием оттого, что она проснулась одна. Пока она так лежала, притворяясь спящей, она слушала, как по комнате ходила, причитая, Беата и остальные женщины. Она слышала как кладут дрова в камин, звук льющейся воды из кувшина, звук открывающейся и закрывающейся двери, все те звуки, что наполняли каждое ее утро, все было как и прежде, все было таким привычным, будто это утро не отличалось ото всех остальных. Но все же этим утром все было иначе, она услышала перешептывания слуг, при виде ее порванной рубашки на полу и обсуждения |
|
|