"Лиза Хендрикс. Бессмертный воин" - читать интересную книгу авторатого, что с утра пораньше лорд Иво куда - то ускакал.
Вот так она поняла, что он не просто покинул ее комнату, не просто ушел вниз в зал выполнять свои обязанности, в эту секунду гнев начал подниматься в ней, гнев который только возрос еще больше, когда она услышала жалость и сочувствие в голосах слуг. Она поняла, что эта жалость направлена на нее саму, и это причиняло куда больше боли, чем легкое жжение между ее ног, но она не желала видеть жалости на их лицах. Так что она продолжала притворяться спящей, скрывая свою растущую ярость в тени кровати, так чтобы все слуги решили, что она спит, и покинули ее покои. Что все они и сделали, но не Беата. - Ну же, миледи, сегодня прекрасный день, и вам давно пора встать и увидеть это. Алейда приоткрыла один глаз и увидела круглое и морщинистое лицо своей няни, заглядывающее через занавески. - Все в замке знают, что он уехал. Но все же все хотели бы знать, выполнил ли он свой супружеский долг перед отъездом. - Без предупреждения она отдернула одеяла. И ее взгляд скользнул по простыням и обнаженному телу Алейды. - Да. Я всем скажу что он его выполнил, и выполнил хорошо, судя по всему. Алейда выхватила покрывало, чтобы прикрыться и села. - Прочь, ты - старая дура, прежде чем я отошлю тебя. Теперь я замужем и мне не нужна нянька. - Шшш, - Беата покачала головой, так как они обе знали, что это пустая угроза. Она была Алейде практически матерью на протяжении многих лет, чтобы лорд Иво уехал, он не увидит какая вы злющая, когда просыпаетесь. Одевайтесь, миледи. Остальным необходимо увидеть, что ваш брак настоящий. - Ты не позволишь мужчинам войти в эту комнату, - категорично заявила Алейда. - Вам нужны свидетели, миледи. Сэр Ари ждет на ступеньках с Джеффри, Освальдом и Уаттом. - Нет! - Тогда я вывешу простыни из окна, как это делали в старые времена, чтобы вся деревня видела, вашу девственную кровь. Вам нужны свидетели. - Упрямо твердила Беата. - Ради святых Петра и Павла. Я знаю что я совершенно и абсолютно замужем. Отчего им всем не хватит этих свидетельств? - Оттого, что вы леди, а он лорд, и не должно быть никаких сомнений, никаких возможностей для него оспорить брак. - Беата открыла сундук и достала новую рубашку и отороченное мехом платье. - Давайте же, ягненочек. Вы знаете, что они должны это увидеть, даже если все они и на вашей стороне. - Но не он, - горечь прозвучала в ее голосе. - Что же он за человек, если смог покинуть свою жену в первое утро после свадьбы? - Такой человек, как лорд Иво, - просто ответила Беата. - Меня удивляет, что это раздражает вас, хотя вы еще вчера твердили, что не желаете его вовсе. Алейда вздрогнула, поскольку Беата повторила ей ее же собственные слова. Было ли это причиной того, что он покинул ее, лишь для того чтобы она встретила все это в одиночку? |
|
|