"Лиза Хендрикс. Бессмертный воин" - читать интересную книгу автора - Хочет он того или нет, но теперь он мой муж. Его отсутствие позорит
меня. - Лишь в том случае если вы позволите это. Держите ваш подбородок повыше, миледи. Держите ваш характер при себе и покажите всем, что вам безразличен его отъезд, для вас лишь важно, что он вернется в вашу постель вечером. И он вернется, попомните мое слово. Он полон энергии, и ясно как божий день, что ему понравилась эта ночь с вами. - Она встряхнула рубашку и протянула ее Алейде. - Теперь оденьте это, вы же не хотите, чтобы мужчин увидели вас такой. Я причешу вас, затем мы оденем вас и помоем. - Вот еще, - сказала Алейда, но все же позволила Беате одеть себя. Мужчины были столь же смущены как и она, когда пару мгновений спустя вошли в комнату. Но никто так и не решился встретиться с ней глазами, кроме юного сенешаля ее мужа, когда Беата показала им простынь со следами крови. - Прошу прощения миледи. Мы увидели все, что было необходимо. - Сэр Ари приказал остальным выйти, сам он задержался в дверях. - Миледи, я... - Замечательно! - раздался голос Уатта с лестницы, прерывая слова Ари, - Невеста была честна и все же он оставил ее на рассвете. Мужик должен иметь твердый характер и железное сердце, чтобы так поступить. Ари со злобой хлопнул дверью. - Чертов засранец! Я заткну ему глотку. - Держите себя в руках, - твердо сказала Алейда. - Пусть говорит. - Но он... Она пресекла его протест, подняв руку. - Если бы этим утром я была ворчливой и недовольной, как говорила моя нянюшка, то я отдала бы его вам. Но я не такая, и это мое послесвадебное утро. Я могу позволить себе быть щедрой. - Кроме того, все были недовольны покраснел Беата, так что я права. - Да. Похоже, что так. - Смеясь сказала Беата, глядя как исчезает улыбка сенешаля. - Возможно, - сказал он. - Но все же, примите мои извинения. После вчерашнего дня, мне следовало бы выбрать более разумного человека, чтобы привести сюда. - У Уатта появляется здравый смысл, когда это необходимо, - сказала Алейда, подходя поближе к огню чтобы согреться. Она не позволит отвлекать себя от своих дел этой маленькой деталью, тем более что этот юный рыцарь не был в ответе за поступки своего лорда. - И урожай и молотьба прошли отлично в этом году, без больших потерь. Многие кобылы готовы ожеребиться, произведено достаточно веревок для наших нужд, чтобы продать и получить прибыль. Даже стены и рвы находятся в хорошем состоянии, так как Уатт хороший надсмотрщик. Сельские жители хорошо работают на него. И он знает, как лучше всего тут все организовать. Этим он заслужил от меня чуть больше терпения, вам тоже следует так поступать, если вы намереваетесь развивать замок и его земли. - Но все же, я попрошу его следить за своим языком. Свадебная лихорадка улеглась. И он должен проявлять уважение, - сэр Ари подошел к окну и посмотрел на луг перед замком, который простирался за рвом. Он долго изучал этот вид, после чего повернулся к ней. - Вы отлично поработали тут, миледи. - Я должна была управлять Олнвиком в отсутствии моего деда, хотя тогда я думала, что берегу его для него, а не для моего мужа. - Для грязной собаки, а не мужа. |
|
|