"Лиза Хендрикс. Бессмертный воин" - читать интересную книгу автора - Я с радостью буду пользоваться вашими советами, - сказал Ари. -
Прошло слишком много времени с тех пор как я управлял землями и людьми. - Я с радостью помогу вам советом, хотя и ранее вы так поспешно нас оставили. - Примите мои извинения, миледи, но срочные дела потребовали моего внимания. Я приехал незадолго до того как явиться к вам. - Его взгляд упал на кровать, а потом опять перешел на нее, и его губы сложились в, как ему показалось, улыбку. - Мне кажется вы не сочли необходимым писать в Рим. - Пока еще нет, - согласилась она. - Но что вы сделаете, если я все же решусь? Вы должны мне, за то что вас не было вчера. - И какова цена за мой проступок? Алейда задумалась на мгновение. - Я слышала, как вы напевали, когда мы ехали вчера. Вы поете? У нас на протяжении месяцев не было певцов в Олнвике. - Я более поэт, нежели певец, миледи, и еще лучший рассказчик, чем поэт. И совершенно никакой поэт если речь идет о французском языке. - Тогда вы расскажете мне какую - нибудь историю, когда сможете. Что - нибудь о драконах. Мне во истину нравятся рассказы о драконах. - Она улыбнулась тому, как неожиданно в удивлении взлетели его брови. - Не стоит выглядеть таким страдальцем, мой друг. Вам не обязательно отдавать свой долг сегодня. Я могу немного подождать. - А что касается советов, то это с легкостью, - продолжила она. - У нас хорошие слуги в Олнвике. Доверьтесь им и вы не ошибетесь. Но не слишком доверяйте. Осторожный присмотр сослужит вам верную службу, когда вы будете проверять записи Уатта. его белоснежные зубы блеснули на смуглом лице. - У нас все получится. Алейду удивило то, что ее муж и его люди были столь справедливы. Она еще не видела их всех вместе одновременно, но Ари перенял все их лучшие качества, и он был просто красавцем, особенно когда улыбался, чего он не делал достаточно часто в последнее время. Даже у Бранда, не смотря на его неопрятные волосы и шрам на щеке, были блестящие небесно - голубые глаза, которые могли свести с ума. И конечно же Иво, с оттенком скуки на лице и легким изгибом соблазнительных губ. Желание пронзило ее тело при мысли о его губах и о том как они путешествовали по ее телу вчера. Ее охватила дрожь при одной лишь мысли о том как его губы касались ее губ. Следом за наслаждением пришло разочарование, а за ними и злость на саму себя. Что же это с ней такое, даже если при такой обиде и гневе при одной мысли о нем ее охватывал жар? - Вынужден оставить вас, миледи, - сказал Ари, возвращая ее к реальности. - Я остался лишь для того, чтобы сказать, что возьму Джеффри и Уатта с собой, чтобы объехать границы пока позволяет погода. - Обычно это делают на день святого Марка, - сказала Алейда. - Так мы и поступим. Сегодня же мы проедемся, лишь для того, чтобы я смог ознакомиться с окрестностями. Кроме того, милорд, ваш муж, оставил послание. - Он начал говорить так, будто читал с листа. - Скажи моей леди, что моего отсутствия нельзя было избежать. Скажи, что я вернусь сразу после заката, и попроси ее одеть что - нибудь миленькое к ужину, так как у мня есть для нее подарок, который будет плохо смотреться на монахине. "Скажите ему, то он может засунуть этот подарок куда хочет, если вам |
|
|