"Лиза Хендрикс. Бессмертный воин" - читать интересную книгу автора

- Я с радостью буду пользоваться вашими советами, - сказал Ари. -
Прошло слишком много времени с тех пор как я управлял землями и людьми.
- Я с радостью помогу вам советом, хотя и ранее вы так поспешно нас
оставили.
- Примите мои извинения, миледи, но срочные дела потребовали моего
внимания. Я приехал незадолго до того как явиться к вам. - Его взгляд упал
на кровать, а потом опять перешел на нее, и его губы сложились в, как ему
показалось, улыбку. - Мне кажется вы не сочли необходимым писать в Рим.
- Пока еще нет, - согласилась она. - Но что вы сделаете, если я все же
решусь? Вы должны мне, за то что вас не было вчера.
- И какова цена за мой проступок?
Алейда задумалась на мгновение.
- Я слышала, как вы напевали, когда мы ехали вчера. Вы поете? У нас на
протяжении месяцев не было певцов в Олнвике.
- Я более поэт, нежели певец, миледи, и еще лучший рассказчик, чем
поэт. И совершенно никакой поэт если речь идет о французском языке.
- Тогда вы расскажете мне какую - нибудь историю, когда сможете. Что -
нибудь о драконах. Мне во истину нравятся рассказы о драконах. - Она
улыбнулась тому, как неожиданно в удивлении взлетели его брови. - Не стоит
выглядеть таким страдальцем, мой друг. Вам не обязательно отдавать свой долг
сегодня. Я могу немного подождать.
- А что касается советов, то это с легкостью, - продолжила она. - У нас
хорошие слуги в Олнвике. Доверьтесь им и вы не ошибетесь. Но не слишком
доверяйте. Осторожный присмотр сослужит вам верную службу, когда вы будете
проверять записи Уатта.
- Мне хорошо известен его метод учета, миледи. - Он широко улыбнулся,
его белоснежные зубы блеснули на смуглом лице. - У нас все получится.
Алейду удивило то, что ее муж и его люди были столь справедливы. Она
еще не видела их всех вместе одновременно, но Ари перенял все их лучшие
качества, и он был просто красавцем, особенно когда улыбался, чего он не
делал достаточно часто в последнее время. Даже у Бранда, не смотря на его
неопрятные волосы и шрам на щеке, были блестящие небесно - голубые глаза,
которые могли свести с ума. И конечно же Иво, с оттенком скуки на лице и
легким изгибом соблазнительных губ.
Желание пронзило ее тело при мысли о его губах и о том как они
путешествовали по ее телу вчера. Ее охватила дрожь при одной лишь мысли о
том как его губы касались ее губ. Следом за наслаждением пришло
разочарование, а за ними и злость на саму себя. Что же это с ней такое, даже
если при такой обиде и гневе при одной мысли о нем ее охватывал жар?
- Вынужден оставить вас, миледи, - сказал Ари, возвращая ее к
реальности. - Я остался лишь для того, чтобы сказать, что возьму Джеффри и
Уатта с собой, чтобы объехать границы пока позволяет погода.
- Обычно это делают на день святого Марка, - сказала Алейда.
- Так мы и поступим. Сегодня же мы проедемся, лишь для того, чтобы я
смог ознакомиться с окрестностями. Кроме того, милорд, ваш муж, оставил
послание. - Он начал говорить так, будто читал с листа. - Скажи моей леди,
что моего отсутствия нельзя было избежать. Скажи, что я вернусь сразу после
заката, и попроси ее одеть что - нибудь миленькое к ужину, так как у мня
есть для нее подарок, который будет плохо смотреться на монахине.
"Скажите ему, то он может засунуть этот подарок куда хочет, если вам